Почему пение без инструментального сопровождения называется акапелла?
слово «капелла» в переводе с итальянского означает «часовня».
С давнего времени в Италии капеллой называли специально выделенное место в церкви или отдельное маленькое помещение при церкви -часовню. здесь под сводом, словно под шапкой, помещался церковный хор. К нему и перешло слово капелла.
В старину католической церковью признавалась только музыка в звучании человеческого голоса. Самая ранняя по времени капелла была исключительно вокальной.
Термин появился в конце XVII века, его обычно связывают с практикой папского богослужения в римской Сикстинской капелле. Термин "а капелла" в переводе с итальянского означает "как в часовне". В широком смысле пением «а капелла» называют любую вокальную музыку (солист, вокальный ансамбль, хор и комбинации вокальных составов) без инструментального сопровождения.
Повтор ответа!!! Значит - народ гуглить ходил!!! Значит- не такой уж очевидный ответ!!! Спасибо Вам!
так проще же скопировать из википедии, чем самому писать. А что не очевидного в ответе???
Ну...раз гуглить пошли, значит...не так уж сразу ответ и пришёл в голову)
Не знаю как другие,но я чтобы меньше писать туда пошла.)) Хотя что именно из сикстинской капеллы пошло- это не помнила
Термин появился в конце XVII века, его обычно связывают с практикой папского богослужения в римской Сикстинской капелле и называют любую вокальную музыку (солист, вокальный ансамбль, хор или комбинации вокальных составов) без инструментального сопровождения.
Надо ж... Такие красивые и правильные ответы... Неужели так очевидно?)
Здорово!
Ох и угораздило же вас так исказить слово! Во первых это не одно слово, а два и означают они что пела примадонна, а она сейчас поёт одна без ансамбля. (на пенсию трудно содержать музыкантов)
Тогда пойду я спать! Ах! и Нет меня. А виновата ваша ахинея!
Идите, идите, поспите, может, че умного выспите!)
Могу!
Монете...монете...не спорю...
Капелла по-итальянски - церковь (другое название - кьеза). "А капелла" буквально означает "как в церкви", то есть без инструментального сопровождения.
Да. Вы правы.
Точнее говоря, капелла - это не совсем церковь, скорее часовня. Отсюда слово "капеллан" - служащий при часовне. Первоначально имелся в виду порядок богослужения, установленный в Сикстинской капелле, а потом уже термин получил более широкое значение.
не совсем часовня. в капелле могут служить богослужения. в часовне нет.
Это православная практика. У католиков немного по-другому. И часовня у них не совсем часовня в православном понятии.
Это наше Русское выражение: "А как ты пела без музыки?" В Итальянской транскрипции!
Как я заметил - сейчас вообще не поют, а только разевают рот. А поёт проигрыватель.
a capella = без сопровождения перевод. capella = переведите с итальянского,кажется…
потому что поёт несколько человек(капелла). А когда один это вокализ.
А-переводится как отрицание;Капелла-сопровождение(приблизительно).
Капелла?Сопровождение?
Я же написал-приблизительно.
Нет... Хотя...надо посмотреть перевод...
Нет. Нигде не нашла про сопровождение...что это перевод...
а вам ни кто не мешает назвать ее капелла без музыки.
хоровое пение без музыкального сопровождения.
капелла это голоса без инструментов. т.е хор
Капелла - это храм.
А капе́лла (итал. а cappella, «как в часовне» )
))) да...пели в капелле...церковное пение... А я сразу б и не сказала... А Вы сходу)))
А я потом только сообразила...
Хотелось бы узнать. Петь учусь, а не знаю.
Посмотрите комменты. Ответы лучше, чем имею я сама)
Слово итальянское, знать надо перевод.
Пение в часовне. Только голос.
В капелле. Да.
а с сопровождением Б-капелла ?
Так орет, что может закапать
Муз. термин, для понимания!