Как вы думаете, каково происхождение слова "шарамыжник." ?
шер ами - так обращались французские пленные, которых в 1812 содержали очень голодно и конвойные разрешали им просить милостыню - отсюда шаромыжники...
шваль - шеваль - лошадь, тоже от побеждённых французов - вид их отощавших лошадей вызывал отвращение...
пленные французы становились гувернёрами, кто то стал руководителем дестского хора, отбирая детей, француз говорил - шантера па - не будет петь... то есть никуда не годный...
КАКИЕ НЕХОРОШИЕ СЛОВА получились от вполне хороших. :))
"шаромыжник" было в русской речи задолго до Отечественной войны. Самая верная версия - оно образовано от словечка "шарма", что означает "задарма", "бесплатно". В ее пользу говорит то, что имелись такие жаргонные устойчивые фразы как "на шару", "шарма-дарма", "шаром-даром" и прочие, что соответствовало "на халяву", "бесплатно", "за счет другого".
т.е. ищет дармовщину. Я не знаю, где употребляют выражение на шару, но в вот в пензенской, где я выросла, такого выражения нет, а шаромыжник известно.
Говорят, на шару пивка попил, на шару съездила в турне!
Я слышала, но мне почему-то это выражение не нравится. У нас говорили: на халяву, за чужой счёт.
У нас, я, это иногда слышу!
Наиболее убедительной версией является происхождение слова «шаромыга» от выражений шАром-дАром (первоначально арготического) и шармА, то есть «ни за что, без всякой затраты». При образовании использовался суффикс -ыга, который "часто дает презрительный оттенок: забулдыга, мотыга, торопыга, коротыга, сквалыга.
Это было под занавес войны с Наполеоном... Голодные, замёрзшие, ободранные солдаты "Великой Армии" подходили к русским кострам в надежде погреться и покушать со словами "Шер Ами".... вроде - "Дорогой друг"..... Оттуда и пошло.... Из той же оперы слово "Шваль" - производное от "Шевалье"....
нет это, от слова безработный le chomagor -(лё шомажор )
Тоже версия....
да, как версия.
от французского мон шер ами (mon cher ami), во время войны 1812 года отступающая французская армия Наполеона Бонапарта голодная и оборванная отступая побираясь просила у русского народа еду. начиная со слов, мой дорогой друг - mon cher ami, или cher ami. Так их и прозвали Шерамижники
в 1812 году французы зимой отступали голодные из горящей Москвы по старой Смоленской дороге. Мерзли и обматывались всем, чем придется, попрошайничали еду и вещи по избам. Начинали со сло - мой дорогой( мон шерами). Вот крестьяне и прозвали их шаромыжниками.
Здесь и думать нечего, это знать нужно. Cher ami - дорогой друг (фр.), так солдаты и офицеры разбитой, отступающей наполеоновской армии обращались к местному населению, прося еды, теплых вещей и ночлега.
Как я читал: это ещё было во время Отечественной войны 1812 г. когда отступающие голодные французы обращались к нашим крестьянам "Сher ami" ( милый друг ), Вот оттуда это и пошлО
А у меня своя версия, хотя и первую не отметаю . Шарамыжники, это в первую очередь люди, шатающиеся без дела. ВО французском языке безработный le chomagor (ле шомажор)- созвучно. Человек подходил и говорил, я безработный. мне нужна работа. А так, как виду него был обтрёпаный, и кушать очень хотелось, простые русские люди, не знавшие французского по созвучию слов, назали их шарамыгами, и слово приобрело негативную окраску..
Я тоже в школе французский изучал
Он мне очень нравится по звучанию. А совсем недавно открытие сделал, какой мягкий и приятный еврейский язык. Но только в песне, а так я его не слушала. А когда была в Париже в русском клубе любителей авторской песни, узнала, что в Париже существует клуб любителей Грузинского многолосного пения.
Оборванные солдаты Наполеона просили что-то поесть, и говорили Шер Ами. Вот и стали таких бомжеватых называть у нас шарлмыжниками.
Лучшего ответа я здесь пока не встречала. Спасибо! Многие отвечали практически так же, но так красиво и обстоятельно, только Вы!
Как жили воры в Риме на реке Тибр,вот и стибрить получилось,но воры переселились в город Пиза,название изменилось,суть осталась
Здорово! А у нас в школе полгода специалист учила, уехала, потом через года не специалист-бросила и всё, потом только сама.
Самой трудно
С учителем занималась, потом по самоучителю, а сейчас в школе ЕШКО курс
Ну удачи вам
спасибо!
Шер а ми-когда фзанцузики обмерзлые и голодные покидали сгоревшую Москву то клянчили еду у крестьян-мой друг...
Шер а ми.... Друг мой...
пустите на ночлег....
замёрзшие солдаты Наполеона
в подмосковье на постой просились...
Cher ami - Дорогой друг. Так обращались солдаты Наполеона, побираясь на Руси после поражения французской армии.
От французского "Шер ами"- Дорогой друг... Так голодные солдаты отступающей армии Наполеона просили поесть.
Слово произошло от французского "шер ами" - "дорогой друг"Моя мала любила это слово и часто употребляла!)))))
а вы догадались))))но очень долго думали!))))
Почему долго? Меня возле компа не было просто. Скоро опять уйду.
это вам
Спасибо!
Старо как мир! "Шера ми" (фр.) - дорогой друг... Появилось после 1812 года от французов...
ну это по моему от французского Cher ami-дорогой друг,прося при отступлении еды и одежды
Да
От французких солдат, брошенных в России Наполеоном! Шер ами, по русски ИЗВИНИТЕ!
изивините, - это пардон, или экскюз ми.
Вы правы! Я немного перепутал! Так они просили подаяние на пропитание! Первыми словами и были шер ами! Потом в русском языке и появилось слово шаромыги, попрошайки, шаромыжники. А эксьюз ми это по английски извините! Спасибо!
mon cher ami. (фр.) Голодные Солдаты разбитой армии Наполеона побирались у крестьян
шер ами - дорогой друг так французы Наполеона побирались по русским деревням
так звали французских военнопленных просящих милостыню...шарОмыжник...
Вы думаете на шару тоже отттуда..7 Вот в нашей местности нет выражение "на шару" , есть задарма... А пошло, скорей всего, от Шер ами!.... Дорогой друг...а потом уж протянутая ладонь и всё ясно, человек просит подаяние. Русский язык трансформировал это выражение в понятие ШАРОМЫЖНИК- праздношатающийся, неприглядный вид голодный, просящий чего-нибудь поесть.,
все верно...франц. пленные голодные бродили и просили милостыню бормоча Шер ами...русским не понятно было что бормочат...вот так и возникло слово шаромыжник...это потом уже русские стали говорить шара..на дармовщину...
Привет Сдаюсь не знаю . .
Говорят, что это пошло от обращение солдат разгромленной францкузской армии к руссим, ШЕР АМИ , они были грязные, оборванные и хотели есть. Но я недавно встретила другие слова: тоже созвучные le chomage? le chomagtur ()лё шомаж, лё шомажор - т.е безработица-безработный и тоже созвучное.
Спасибо Огромное буду знать .
с 1812 года от французских солдат попрошайничающих еду...
Ага
Это надо спросить у женщин! Им это выражение знакомо.
Доказано. что женщины говорят больше. чем мужчины. поэтому и словарный запас у них больше.
То , что женщины говорят больще, можно согласиться, а вот насчет словарного запаса- можно поспорить!
Женщина женщине рознь.
Это всем известно. От французского ШЕР АМИ (мой друг).
Дап, есть такая версия, она как бы основная А я встретила слова le chomagor (шомажор)- безработный, тоже очень созвучно.