Как переводится слово камикадзе?
известное его значение... - божественный ветер
вроде бы переводится, как божественный ветер.
Это переводиться пьяный самурай в кимоно! Аха
по моему , священный ветер , если не ошибаюсь .
божественный
Погугли,этих самоубийц,несколько категорий.
Есть еще кайтены.
я смотрел программу по этому поводу но забыл
Чё умный! Тогда не задавай простых вопросов!
Имена и фамилии не переводят это имя клана
нет не так
Просвети если не прав
в ответы посмотрите, устал писать одно и тоже
Это герои,жертвующие собой ради Родины
позже так и было, в ответах посмотрите
А так я понимаю, камикадзе-это убийцы,смертники
позже они взяли это название, в ответах посмотрите
Смертник. Перевод "божественный ветер"
Мужчина, который за тебя жизнь отдаст
Красиво звучит "божественный ветер"
Что-то про падающие лепестки вишни.
Божественный ветер - общая концепция.
Начало было с цветения сакуры. Остальное - вывеска.
Убийца собственной души ради нации
Человек...которому реально пофиг..)))
ками — «божество», кадзэ — «ветер»
Японско русский словарь в помощь
Ветер какой то...Священный что ли
штормовой ветер ураган в японии
божественный ветер, ветер богов
но верное смертник или патриот
без башки
нет, в ответах
камикадзе - ветер дующий с моря
божественный ветер
Убивают себя вместе с другими
нет. в ответах посмотрите писал
Это японский летчик-смертник.
нет, перевод
Божественный ветер
который свою жизнь не жалеет
Ну в Википендию заглянуть дело нехитрое.
туда и дорога
самоубийца