Чем отличается русское слово "муж" от европейских аналогов?
Муж — мужчина вообще, женатый мужчина, свободный мужчина (то есть не раб, а даже знатный; социальное старшинство), взрослый, полноправный человек (в отличие от мальчика, парня — «возрастное» старшинство), деятель на каком-нибудь общественном поприще.
В современном литературном языке «муж» (не в значении «супруг») окрашено высоким стилем, проявляется как поэтизм.
Я спрашивал не об этом. "Чем отличается русское слово "муж" от европейских аналогов?"
Имеется также понятие фактический муж — мужчина по отношению к женщине, с которой он проживает, совместно ведёт хозяйство и/или даже растит детей, но который не зарегистрировал официально свои отношения с ней путём бракосочетания. Для таких отношений терминологически верно использовать понятие «сожительство», однако ввиду неблагозвучности такие отношения (незарегистрированный брак) в быту ошибочно называются «гражданским браком». Следует помнить, что в семейном праве гражданским называется брак, заключённый в светских органах власти (в противоположность церковному браку, заключенному в церкви). В России гражданский брак регистрируется в ЗАГСе.
В некоторых странах, например в Канаде, Испании, Бельгии, Нидерландах, Португалии, ЮАР, Швеции, Норвегии, Исландии и Аргентине законодательство признаёт также однополые браки. В этих странах термин «муж» может употребляться по отношению к каждому из супругов.
Итак, ТОЛЬКО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ СЛОВА МУЖ И МУЖЧИНА - ОДНО слово. Во всех западноевропейских языках, начиная с латыни, эти понятия обозначаются РАЗНЫМИ словами.
Спасибо, дружище!
про Европу не стоит........ там у ихнего папы римского крыша уехала он разрешил п...........ов венчать
Крайне редко,их не любят женщины а именно женщины дают на это разрешение, и хрен тебе гомик такое получит у нас.
может и так .................только последнее время видишь как все продается и покупается
Это уже демагогия
которая переростает в реальность
хотя демагогия это то чем мы занимаемся в интернете
У них муж обозначается словом "человек" или "господин".
ОЧЕНЬ близко. Но неверно.
Итак, ТОЛЬКО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ СЛОВА МУЖ И МУЖЧИНА - ОДНО слово. Во всех западноевропейских языках, начиная с латыни, эти понятия обозначаются РАЗНЫМИ словами.
а чем отличается" жен"от немецких органайзеров?
Итак, ТОЛЬКО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ СЛОВА МУЖ И МУЖЧИНА - ОДНО слово. Во всех западноевропейских языках, начиная с латыни, эти понятия обозначаются РАЗНЫМИ словами.
это слово у каждой нации на своем языке
Хаха...вот это вопрос...актуально
Ну так и ЧЕМ? Вы же у нас ну такая умная....
Прежде чем критиковать, научитесь соответствовать
Итак, ТОЛЬКО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ СЛОВА МУЖ И МУЖЧИНА - ОДНО слово. Во всех западноевропейских языках, начиная с латыни, эти понятия обозначаются РАЗНЫМИ словами.