Юр
Юрич

Почему у нас макароны называют паста? Всю жизнь паста была томатная)))

1096
146
13
Ответы
СБ
Светлана Бондаренко

У НАС макароны называются МАКАРОНАМИ.И в зависимости от формы,называются "спиральками","бантиками","рожками","ракушками" и т.д.
ПАСТОЙ макароны называются в ИТАЛИИ.А наши привыкли всё копировать и теперь везде слышно "паста","паста"

1
0
Юр
Юрич

Да

1
ЛВ
Любовь Витязева

из итальянского. сейчас много иностранных слов, аж засилье, в русском. давайте, как "братья меньшие" вводить чисто русские слова, убирать иностранные. "добро" вместо "ок" и т.д. "макароны" - тоже нерусское слово))

8
0
ЛВ
Любовь Витязева

с зеленью

1
Юр
Юрич

С корочкой хлеба

1
ЛВ
Любовь Витязева

и чесночком по горбушке хлеба

1
ЛВ
Любовь Витязева

с сухариками)))

1
Юр
Юрич

Запах ммм

1
НК
Наталья Казаченко

Вот объясните мне это, пожалуйста! Меня уже бесит эта тяга к рекламе всякой иностранщины. Тренд, бренд, репрезентативность, паста...Какое-то презрение к русскому языку, а потом хотим, чтобы нас другие уважали.

0
0
Татьяна
Татьяна

Потому, что мы попугаи....где то в далекой италии называют ручной работы макаронные избелия пастой....ну и мы туда же...все, что макарошка- теперь паста😅

3
0
Юр
Юрич

Лапша она и есть лапша))

1
Татьяна
Татьяна

Эт да! Не помню какой советский сатирик - юморист еще по этому поводу шутил....сокращенку увидев на витринах прилавков "мак.изд-я"

1
Юр
Юрич

))

1
Марина
Марина

🤣 🤣 🤣 🤣 Потому что паста это у итальянцев))) И потом - они ж все разные)) Вермишель, тальятелле, феттучини, папарделле, спагетти)

2
0
ЛЕ
Людмила Евсеева

Молодец, Мариночка!

1
Марина
Марина

Народ теряется)

1
Валентина Балашова
Валентина Балашова

паста - взято из итальянского...это - макаронные изделия с соусом...
у нас это -косметическая, кулинарная тестообразная масса.

0
0
Яна Сомова
Яна Сомова

Это в Италии их так называют. А мы как обезьяны перенимаем все словечки иностранные, засоряя свой Великий и Могучий...

4
0
Юр
Юрич

Не будем повторять

1
Яна Сомова
Яна Сомова

Я и не повторяю. Макароны они и есть макароны

1
Юр
Юрич

Умничка

1
БВ
Борис Воробьев

Слово “паста” переводится с итальянского , как «тесто для макарон»! Говорите по-русски и все станет на свои места!

0
0
ТТ
Тина Тим

Я как называла макароны так и называю,,паста это в Италии, у нас Россия. Зачем свой язык коверкать,тоже не понимаю.

0
0
Андрей Мацнев
Андрей Мацнев

Паста более общее понятие, макароны - лишь одна из разновидностей пасты, изделия из теста с дырочкой внутри.

0
0
Владимир Бекетов
Владимир Бекетов

Это не у нас, это в Италии макароны - паста... А томатную пасту они называют соусом или кетчупом...

0
0
Григорий Семенович
Григорий Семенович

Это обобщенное слово. Макароны получают выдавливанием через отверстия, как пасту из тюбика.

0
0
ЧР
Чарлз Робертович

потому что такие стали делать макароны что при разварке они превращаются в пасту или клей

0
0
ЮК
Южный Кот

поскольку блюдо итальянское-надо называть по их правилам....или тогда просто лапша...

0
0
ИВ
Ирина Викторовна

Мне тоже не нравятся эти словечки: ризотто, хэшбек, лайки, как будто не русские

1
0
Юр
Юрич

👍

1
ТА
Татьяна Анненкова

Потому что попугайничают с запада от туда все эти дибильные слова к нам лезут

0
0
Βλ
Βλюђλёηη@Я_√_Мℇчtў

паста это в общем названи всех типов макарон. паста это по нашему тесто... 😊

0
0
Alexey Evsyunin
Alexey Evsyunin

Пастой их в Италии, а не у нас называют. Мы просто взяли итальянское название

4
0
Юр
Юрич

Своего что ли нет

1
Alexey Evsyunin
Alexey Evsyunin

А в общем то и нет, макароны тоже не русское слово

1
Юр
Юрич

Так привыкли))

1
Alexey Evsyunin
Alexey Evsyunin

Так повелось

1
ТЛ
Татьяна Ленская

Где у вас? У нас макароны. Пастой стали называть с появлением у нас азиатов.

0
0
Обсуждайка
Обсуждайка

любят повторять забугрённые словечки, забыли родной язык,себя не уважают

15
0
Юр
Юрич

Больше не буду

1
Обсуждайка
Обсуждайка

угрожаешь?)))

1
Юр
Юрич

Типа)))

1
Юр
Юрич

🌹🌹🌹

1
Следующая страница