Что значит выражение не будите спящую собаку?
на эту тему когда-то В. Басов как режиссер (который в том числе и Дуремар) снял замечательный фильм.. в 60-х годах.. Он черно-белый.. называется Опасный Поворот )))

Не буди лихо , пока оно тихо , русский аналог.А по существу , слова средне векового английского поэта Джефри Чосера , мол не стоит усуглублять ситуацию.
Это не понятное выражение !Собака спит ,очень чутко , И даже не подпустит к себе незнакомого человека на метр !Даже если спит сладким сном !
А мне нравится выражение, " что хватать за уши дворового пса, то вмешиваться в чужую ссору."
Прикольно.В иврите дословно есть такая поговорка,но речь идёт о кошке.Иногда о корове.
Аналогичных фразеологизмов очень много,главное смысл их
Ну смысл то ясен.Но все таки разбудить кошку или собаку принципиальная разница.Я,чисто только сейчас начал думать об этом.Были( и есть) в доме и кошки и собаки.

а ты видела разбуженную неспящую?просто понять самой никак?так что лучше?
Это хорошо показано в фильме-"Не будите спящую собаку"...отличный фильм!))
Спасибо!
Пожалуйста!

Это как целоваться с тигром. И страшно, и никакого удовольствия...)))

Ну спит собака и пускай спит. А то проснётся и греха не оберёшься!

не приставайте к животным. они тоже спать.бывает.хотят.

...примерно, что и такое - Не трожь гавно, вонять не будет...

Не вытаскивайте наружу ту правду, которая не нужна.
А тоже самое, что собака не видит и не брешет....
Наверное, то же самое - не дергай тигра за ус!...
Вы правы!

"..Бывают собаки кусачие " Разве мало сказано ?
Слова средневекового английского поэта Джефри Чосера (1340 — 1400). Иносказательно: не стоит усугублять ситуацию, осложнять ее и пр. Аналог русской пословицы «Не буди лихо, пока оно тихо».

Именно это ,Люба я и сказала ,но по своему!
это то же самое, что и НЕ БУДИ ЛИХО ПОКА ТИХО,,,
То же самое, что "не буди лихо, - пока оно тихо"

-перевожу!==не буди лихо-пока спит тихо!--
Верно

иначе вы от этой сучки не отделаетесь

Она от неожиданности может покусать.