Если леди покидает автомобиль, он увеличивает скорость. Это перевод на английский язык русской пословицы, а потом снова перевод на русский. Назовите оригинал.
Если леди покидает автомобиль, он увеличивает скорость. Это перевод на английский язык русской пословицы, а потом снова перевод на русский. Назовите оригинал.
Леди из машины, машине благодать.Сразу легче шинам и можно наподдать(скорость)
А кобыле-то как легче! 
Кобыле всё по барабану.Леди на них уже не катаются.Предпочитают лимузины.
А как же русская пословица???
Атавизм.
Баба с воза - кобыле легче... Леди с дилижанса ну и т.д.
Видимо, "Баба с возу, кобыле легче".
Баба с воза-кобыла в курсе дела...
баба с возу - кобыле легче))))
Умничка!
леди с возу - дилижансу легче, есть и такой вариант
Спасибо!
Спасибо Вам за очень веселый вопрос)!
ПОЖАЛУЙ ПРИМУ В КУРСЕ ДЕЛА
улыбнись
жить весело интересней
Баба с возу - кобыле легче
Точно.
Баба с воду-кабыле легче!
Баба с воза.............)))))))))
баба с воза кабыле легче
о бабе и кобыле
И возе.
баба с воза... 
Ну правильно, а что же еще?
Баба с возу ...
баба с возу..