Если леди покидает автомобиль, он увеличивает скорость. Это перевод на английский язык русской пословицы, а потом снова перевод на русский. Назовите оригинал.
Кошка На Раскаленной Крыше.
Ответы
Владимир Забродин
Леди из машины, машине благодать.Сразу легче шинам и можно наподдать(скорость)
Кошка На Раскаленной Крыше.
А кобыле-то как легче!
Владимир Забродин
Кобыле всё по барабану.Леди на них уже не катаются.Предпочитают лимузины.
Кошка На Раскаленной Крыше.
А как же русская пословица???
Владимир Забродин
Атавизм.
Наталья Мякинникова
Баба с воза - кобыле легче... Леди с дилижанса ну и т.д.
Рустам Басыкара
Видимо, "Баба с возу, кобыле легче".
Ирина Беляева
Баба с воза-кобыла в курсе дела...
Маруся Климова
баба с возу - кобыле легче))))
Кошка На Раскаленной Крыше.
Умничка!
Валентина Бирюкова
леди с возу - дилижансу легче, есть и такой вариант
Кошка На Раскаленной Крыше.
Спасибо!
Маруся Климова
Спасибо Вам за очень веселый вопрос)!
Николай Соболев
ПОЖАЛУЙ ПРИМУ В КУРСЕ ДЕЛА
Николай Соболев
улыбнись
Николай Соболев
жить весело интересней
Татьяна Новикова
Баба с возу - кобыле легче
Кошка На Раскаленной Крыше.
Точно.
Ирина Зяброва
Баба с воду-кабыле легче!
Елена Брянцева
Баба с воза.............)))))))))
ВМ
Виктор Мацугин
баба с воза кабыле легче
Нежность
о бабе и кобыле
Кошка На Раскаленной Крыше.
И возе.
Людмила Бабич
баба с воза...
Кошка На Раскаленной Крыше.
Ну правильно, а что же еще?
ОЛ
Ольга Литинская
Баба с возу ...
VВ
Volodinat Володина
баба с возу..