Если б не было тебя
Скажи, зачем тогда мне жить
В шуме дней как в потоках дождя
Сорванным листом кружить
Если б не было тебя
Я б выдумала себе любовь
Я твои не искала бы черты
И убеждалась вновь и вновь
Что это всё ж не ты Песня ИЗ СССР
Вот псевдо-ремикс «Чёрный ворон» от лица **Саба-Сабы** — максимально расслабленный, хитрый, с харизмой деда, который уже всё видел и всех пережил 
**Чёрный ворон, чёрный ворон**
**Шо ты вьёшься надо мной, а?**
**Ты добычи не дождёшься,**
**Чёрный ворон, я же — Сабá!**
**Ты когти там не распускай,**
**Я ещё вчера тёлку обнимал,**
**У меня в запасе сто историй,**
**Чёрный ворон, я тебе не халал!**
Завяжу рану скотчем и улыбкой,
Платок? Да ну, я в старом адидасе,
Потом с тобой посидим на кухне,
Покурим, побазарим о бабах и власти.
**Полети-ка в мою сторонку,**
**В Хайфу, на Кармель, где море и шавуха,**
Скажи всем — Саба-Саба ещё живой,
И пока дышу — всем девкам пиздец, ха-ха!
А милой скажи — пусть не плачет,
Я женился… на жизни второй раз,
Штык — это шаурма, конь — это такси,
А невеста моя — это просто кайф и класс!
**Чёрный ворон, друг ты мой залётный,**
**Не каркай, не трынди, не гони пургу,**
Пока Саба-Саба на районе топчет,**
**Ты добычи не найдёшь — я бессмертный, бери другую!**

Сабаба forever, ворон — в пролёте 
---
Буримэ в духе ваби-саби
Если бы не было тебя —
Ветром рассеянной пылью был бы я.
Пусто сквозила бы в раме дверной
Тишина, что звончей медной струны.
Если бы не было тебя —
Жизнь стала б старой глазурью на чашке,
Где узор трещин, как путь без конца,
Лишь сухой пылью забытого дня.
Если бы не было тебя —
Сад бы не знал, для кого опадать,
Луна в луже — одинока, как тайна,
И некому было б ветру внимать.
---
Коротко о сути:
Это буримэ не о драме,а о принятии пустоты как новой формы полноты. «Если бы не было тебя» — не проклятие, а созерцание мира, где твое отсутствие стало его тихой, потрёпанной временем фактурой. Ваби-саби здесь — в красоте треснувшей глазури, в одинокой луне в луже, в пыли, которая тоже часть целого. Любовь не исчезает — она превращается в тишину между словами, в след, который стал ландшафтом.
Она не из СССР, а из Франции и пел её Джо Дассен
Замечательная песня!И конечно же она есть в моём репертуаре!
Это песня из Франции- Джо Дассен, ,правда в переводе .....
все хорошие песни написаны в то время, была цензура
СССР здесь причём? Это первый трек на альбоме Joe Dassin
Это было и ушло...А на смену ничего не пришло...
Это не СССР, а Франция. Но написана в 1976 году.
Вика милая стихи про юношестве....?
Здравствуйте, Виктория! Как Вы?)
Joe Dassin исполнил ее тоже классно)
Трогательно. И мотив - на слуху.
Слышала в мужском исполнении
Да,в исполнении Джо Дассена
Шербургские зонтики вроде
На мотив песни Джо Дассенв
Эту песню пел Джо Дасен
жа
