говорят какай-то Хеллоин идёт... а как это слово переводится на русский язык?
говорят какай-то Хеллоин идёт... а как это слово переводится на русский язык?
Это слово образовано от староанглийского (кельтского) Hallow's Eve. Означает "Канун дня всех святых". Это не наш праздник. У православных есть свой День всех святых, он отмечается в первое воскресенье после Троицы. Но молодежь хочет лишний раз повеселиться в дурацких костюмах и масках. Пусть прыгают, пока молодые, они никому не мешают.
конечно, одним идиотом больше одним меньше Пусть прыгают,
Все относительно. А не может такого быть, что англичанам кажутся идиотами те, кто прыгает через костер на Ивана Купалу?
ответ снимается как не коректный
Но я не думаю, что у нас молодежь так уж вникает в тонкости смысла и значения Хеллоуина. Они именно дурачатся. Есть повод - отчего не повеселиться! А вот те, кто предлагает законодательно запретить отмечать Хеллоуин - натуральные идиоты.
Канун Дня Всех Святых. День Всех Святых - 1 ноября. В этот день, по поверью, духи предков могли последний раз перед зимой посетить живущих. И насчет того, что в это верили только кельты - неверно. Славяне тоже отмечали эту дату. Но это не время для бурной радости. Время подумать о предках и ушедших любимых, вспомнить о них.
а вопрос о чёМ7
Я Вам перевела. "Хеллоин" - это видоизмененная фраза, которая означает "Канун Дня Всех Святых".
странно.. у большинства это переводится как - здравствуй ад
Поищите в надежных источниках. Я, вообще-то, на ин. язе училась, наши учителя так говорили.
я не сомневаюсь в том что ///наши учителя так говорили//.а правильно ли они говорили мы не задумываемся
Дословно переводится с английского, коли мне мои знания ещё не подводят - здравствуй, ад. Хотя..... Не наше это всё, не славянское...... Западнизация таки наступает..... всё самое грязное/ пошлое берём - потом удивляемся, отчего у нас молодёжь такая агрессивная, озлобленная и жестокая.......
да это верно, и при чём здесь все святые.. или у них святые такие?
Ой, страшно даже представить...... Слава Роду, у нас святыни и ценности иные..... 
Хе́ллоуи́н (также Хэ́ллоуи́н) (англ. Halloween, All Hallows' Eve или All Saints' Eve) ... Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово «Хеллоуин» впервые .... Основная тема костюмов на Хеллоуин — это разная нечисть или ... Но устоявшегося перевода термина на русский язык нет и обычно он ...
и что?
Хе́ллоуи́н (также Хэ́ллоуи́н) (англ. Halloween, All Hallows' Eve или All Saints' Eve)[6] — современный праздник, восходящий к традициям древних кельтов Ирландии и Шотландии, история которого началась на территории современных Великобритании и Северной Ирландии[6][7][8]. Отмечается 31 октября, в канун Дня всех святых. Хеллоуин традиционно празднуется в англоязычных странах, хотя официальным выходным днём не является. С конца XX века, в ходе процесса глобализации, мода на атрибутику Хеллоуина возникла также в большинстве неанглоязычных стран Европы и в СНГ. Хеллоуин неформально отмечается в некоторых других странах, имеющих тесные культурные связи с США или Великобританией, например, в Японии, Южной Корее, Сингапуре, Австралии и Новой Зеландии, в ряде островных стран Океании.
ичто...
Зачем вам чуждые вам праздники? ( Когда ублажают всякую нечисть). На своих, родненьких сосредоточьтесь. Отпразднуйте 40 святых и довольно с вас...
Это карнавал страшных масок ! Причём , чем страшней маска , тем и хорошо ! Сами себя пугают ! А слово переводится - Здравствуй ад ! Ужас !
благодарю за знания
Спасибо !
не за что меня богу спсать
Это американский карнавал страшных масок.....чем страшнее маска....тем прикольнее....А называется он " эдравствуй ад !" Фуу ..!!!
благодарю за знания
Праздник в американских традициях. Страшилки там всякие, маски. Нашим тоже понравилось-отмечают.
а ворпрос о чём?
вчера зашла в кафе,так там все размалёваны под покойников,придурки,попугаи американские!
Не заморачивайтесь. Это не наш праздник. А если интересно- посмотрите в Гугле
разве?
Конечно! Когда это у нас хелуин праздновали. Только католики
а колядки?
Ну это совсем другое
Приблизительно можно перевести как "вечер накануне Дня Всех Святых".
Приблизительно НЕЛЬЗЯ ТАК перевести
Интересно, а как можно?
ХЕЛЛО УИН здравствуй ад
Это так называемая "народная этимология", причём, придуманная где угодно, только не в англоязычных странах. На самом деле переводится так, как я написала.
ну это ваше право
это праздник католиков, канун ВСЕХ СВЯТЫХ-это большой праздник
а переводится как?
честно, не знаю, хотя и живу среди католиков
здравствуй ад
понятно, жуть!!!
Не наш праздник. Зачем переводить. наш всех святых.
так у нас бабка ежка тоже есть...и не такая страшная
своих что ли праздников мало?лезут за чужими.
а вопрос о чём? это вы ещё наших колядок не видели
ошибаетесь ! раньше даже участвовала. а потом как то все поменялось или мы стали ленивее .забываем свое русское . говорим о каком то хеллоуине санта клаусе и пр.
канун Дня всех святых, 31 октября - Хэллоуин
херня западная . а мы на это дерьмо ведемся
Это,смешает в кучу людей и лошадей,
а вопрос о чём?
не знаю, праздник чертей, наверное
ОРИГИНАЛЬНО И БЛИЗКО
Как дела Виктор, какие вопросы задаете еще.
а какие вам нравятся?
Вопросы самые разные, но не очень раз - умные
Забудьте про Херуин , это не наше
а вопрос о чём?
ГНам гнавяязываают американские праздники , в то время как у нас своих изобилие , и большая часть в забытье ...
согласен