Как переводятся с адыгского слова Сарай, Самара, Москва, монгол, татар?
Москву не тронь!
Я че тебе с Адыгея
Сам хотел бы знать свой родной язык, но вырос не в ауле, в городе, так что кроме русского ничего не знаю. Но то, немногое, что запомнил с детства, общаясь с аульчанами у родственников в ауле позволяет мне переводить многие языки мира. Например Сарай - я арий от ария вечного. Москва - от Мосса идешь ты, или Сада ты и я арийского. Самара - я сада арийского арий или я это арий. Монгол - Сада ты стола Всевышнего твоя плоть, татар - отца арийского отец арийский.
Что за хрень?
Не знаю
Какая теперь разница? Если и народов теперь уж этих нет, я адыг говорю только по русски ибо не в ауле вырос, а в аулах теперь сплошь армяне, иудеи и прочие курды варыварских племен. И так Сарай - я арий солнца вечного. Самара - я сада арийского солнца, или я это солнце. Слово мара может и как это, получается - я это или - это я. Москва - сада арийского идущий ты арий. А еще Москва Мос - имя Моса, к-идеш, в-ты,а-арий. От Моса ты идешь арий или арийская. Монгол - сада стол Всевышнего ты плоть. Татар - отец арийский отца арийского.