Почему слово "давай" в русском языке используется не по назначению? Давай, до свиданья и т.д. А что давать-то?)
Русские так не говорят. Так говорят те, для кого русский язык не родной, кому наплевать на русскую грамматику. А конкретно это выражение пошло от двух азербайджанцев, которые записали песню с этим дебильным словосочетанием..
видимо помесь одного языка и правилами построения предложения другого.
как в случае, семья жила в германии, мальчик 5 - 6 лет рассказывает родителям кого будет иметь у себя на день рождения.
особенности немецкого языка.)))
слово имеет основное значение и вспомогательные разные. так учили в инъязе нас. как у слова редиска, например)) и потом, язык постоянно изменяется, развивается
Ладно ещё "давай" (т.е. дай то или это), а какое подразумевается свидание? При том, что человек явно хочет распрощаться и не намерен больше встретиться...
Это в смысле - будь ... А будь - это в смысле будь здоров. Если полностью сказать: Давай, будь здоров.)) Но говорят проще: Давай ... ))) И всем понятно.)
однажды в межгородском автобусе я слышала как группа негров, недавно освоивших русский язык .. вставляет слово ... оооченнь забавноо
Как исполнительная команда, типа, Приступайте к выполнению"
Кстати, очень давний смысл, вроде уже в литературе 19 в встречается
Да наш язык переводчики не берут.. У слова смекалка нет перевода... Ты что то хочешь.. да наверное нет... Это не переводится..))
Как ни странно, но слово давай уместно, только вот предложение не до конца произносят, то есть давай будем прощатся
Побудительное значение глагола «давать»: Давай прощаться! Как и в английском: Let us say good bye!
ну как можно дать прощаться? )
«Давай попрощаемся!» У нас тоже есть такой оборот речи.
Да я это понимаю) Просто это не логично)
Побудительное наклонение в русском языке формируется при помощи глагола «давай»/«давайте» + неопределенная форма ( давайте говорить) /или первое лицо множественного числа ( давайте поговорим). В правилах грамматики русского языка все это есть. Читаем.
Вы просто в Русском не бычите, в нём оооочень много подвохов для не понятливых
Видимо это изречение человека, который очень хорошо русский язык "бычит" ( орфография сохранена)
В сути главное
если узнаете этимологию этого древнего славянского слова....то как раз по назначению))
Каждый свободно и непринуждённо может это слово исключить из своего лексикона...
давай, бери...
наверное уже сказали это до меня.. ну и ладно... давай.. пока.
Слова многозначны. И выражения бывают штамповаными. И так в каждом языке.
Росийское "давай" это что-то вроде английского "let us do it" (сделаем это) .
Глагол "дать" обозначает "дать") Слово "давай" это только мы ему придумали другое значение) парадокс
Света, если используют слово Давай, то это типа -Пиз--й .Я так понимаю
Значение слов не спроста-это координаты или направление к Богам
возможно давай имеется ввиду руку чтобы пожать на прощание
первый более менее логичный ответ)
а. вот бери. не услышишь не при встрече ни при расставании.