как переводится Хакуна-Матата с суахили(африканского)??????
Хакуна матата, также акуна матата (суахили Hakuna Matata — в переводе с языка суахили буквально значит «без забот») — песня из мультфильма «Король лев» (1994), которая была номинирована на «Оскар» в категории «Лучшая песня». Музыка — Элтона Джона, слова — Тима Райса. Она заняла 99-ю позицию (из 100) в рейтинге лучших песен в истории кинематографа, составленном «American Film Institute»[1].
вернооооо
помоему как место где много счастья или на подобии того
Никаких проблем, Без забот
Хакуна-мтата ответ так прост.в мультике ведь так поют?
Переводится как Никаких проблем
Мне казалось, что Акуна - Матата. Перевод не знаю.
Хакуууууна Матата! Смысл фразы так прост! Хааакуууна матата, веселись в полный рооост! Забудь заботы! И держи трубой хвооост! Вот и весь секрет! Живи сто лееет!
Хорошая Хакуна
Беззаботная жизнь или жизнь без проблем
Верно чувак)
Акуна может. Жизнь прекрасна. Вроде
нет, Хакуна-Матата-Никаких проблем)
Хм. Да. Хорошо буду знать. Подзабыла значит
Много споров было, Акуна-Матата или Хакуна Матата, я пересматривал не один раз и слушал в чувствительных наушниках, везде было: Хакуна -Матата
Да я не спорю ))
Ну что за бред несет..самому как???
Незнаю,а как переводится?
Никаких проблем, Без забот
Ты африканский язык,учишь?
Не только
Молодец,удачи во всех начинаниях!!!
спасибо
Что-то Тапа "хорошего дня"
никаких проблем
Незнаю,а как переводится?
Посмотри в интернете!
Никаких осложнений
Никаких проблем
Здравствуй мой суахильский брат!!!
понятия не имею я)
Никаких проблем)
Ну скажи как?)Я у сестренки спросила,та тоже не знает)))ну,конечно,можно и в инете поискать,но так примитивно все.уже не интересно искать.интереснее человека послушать или почитать его мысли)
Выше я уже написал, но ладно, переовд: Никаких проблем, все замечательно
супер перевод.Вот так бы всегда!
Дааа)
всё будет хорошо
ПОНЯТИЕ НЕ ИМЕЮ
ПОНЯТИЕ НЕ ИМЕЮ
жить без забот
верно
жить без забот
Никаких проблем, никаких забот верно
Без забот
Верно
Без забот
верно