Если бы не ты , то на языке бы выросли грибы , как понять эту поговорку .?
Вы её неточно цитируете. Она звучит как "Если бы да кабы во рту выросли грибы, не надо было бы и в лес ходить". Так, надеюсь, понятнее?!
Этой поговорке . уже больше ста лет , потом стали переиначивать . А поговорка эта относится к тому , что мы говорим , (вот если бы это было так , а если бы мы не делали этого ) .
Спасибо, знаю...
Не так она звучит. Если бы да кабы, да во рту выросли грибы... имеется в виду, что ставятся нереальные задачи
Но этой поговорке , уже больше ста лет , и раньше она звучала , именно так .
Спорить не буду, может быть.
Разве она так звучит? Помоему: еслиб да кабы то во рту рослиб грибы и был бы не рот, а целый огород
Этой поговорке уже больше ста лет
Какой?
Которую я написала .моя мама так говорила , а ей сто лет было бы через 6 лет , если бы была жива .
Да моему варианту поговорки лет не меньше
Вот видите , только мы можем вспомнить эту старину .
А у нас говорили - Если бы, да кабы, во рту выросли б грибы!
Именно этой поговорке , больше ста лет .
Именно такие поговорки точные по смыслу живут и передаются из уст в уста . Это означает,что думать о том что могло бы быть ,не благодарное занятие,не приносящее ни какого результата
Эта поговорка именно о том , что мы всегда говорим , если бы то , да если бы это . Такую поговорку я слышала от мамы , а ей бы было через 6 лет , сто .
А мое мамочке было бы в декабре 103 года! Но в памяти еще многое живет!
Чем не будь да вспоминаем своих родителей .
Дааа! И это греет душу, хоть сами уже умудренные опытом дамы, а вспоминаешь детские (особенно) годы и все светлее становится. Даже бывали такие моменты, когда мне что-то не нравилось в поведении и поступке дочери, вдруг на ум приходили воспоминания своей молодости и как это воспринимала моя маман и, что вы думаете, я уже иначе реагировала, что было и правильным!
Вы правы
Правильно начинают так. Если бы да кабы
Поговорки есть разные , эта поговорка очень старая , думаю что ей больше ста лет .
А может и больше
Вы правы , моей маме скоро было бы сто лет , но она её знала
Кажется она не так звучит
Именно так она звучала , больше ста лет назад
Не знаю об этом
Всего хорошего!
И вам
Я такую не слышала...
А я из Суксунского района .
Там и живёте?
Да .
а я вот изменила Пермскому краю
Я раньше тоже жила в Белгородской обл , туда выходила замуж .
Грибковое поражен е
Я такую не слышала...
не с кем поговорить
Как бред какой-то.
любит говорить
Это не понять
Вам, Нина, неправильно эту поговорку сказали, потому она вам и непонятна...
А надо как?
Обычно, эту поговорку говорят в ответ на протяжное: Эх, если бы...!"
Тогда она звучит так:
"Если бы "БЫ",
То во рту , б, росли гриБЫ,
И был БЫ то, не рот,
А целый огород!"
Эту поговорку я слышала с детства от моей мамы , ей уже почти сто лет , может на Урале её именно так и говорят
Про "грибы на языке" с "если бы не ТЫ"?
Ошиблась , если бы не бы .