Почему иностранцы понимают "птичье молоко" в буквальном смысле?
Птичка-мама кормит птенца кашицей из клюва...белого цвета....простите,отрыгнув ее....Вот это и назвали молоком
Они не понимают нашего многозначного определения вещей. Например - надень шапку на х, а то уши отморозишь)
Ахха забавно))
..а еще они впадают в ступор при переводе на английский выражение "факельное шествие"..)))
Почему?)
..трудности перевода.. никудышнее образование)))
Видимо думают, что русские настолько изобретательны, то научились доить кур.
Не поверите,но в точку!
О чём может говорить фамилия куродоев ?
что он русский
Скорее всего -- да.
Харизма подниматься не желала...
А словоблудие уже не возбуждало...
Так оно реально есть, как особая слюна птиц. Они об этом знают.
потому что у них есть мультик в котором у быка есть вымя
Они вообще от перевода наших оборотов мозг ломают...
Они любят все виды белой человеческой жидкости )))
ну не развито у них мышление живут стериотипами
потому, что это понять может только русский......
Да эти придурки все принимают буквально
У них торгашный язык, у нас язык души
Я тоже Но я не иносранец
Вы то куда)
В ставке Гитлера все малахольные.
Недоразвитые, менталитет такой...
мы тож такиеже когда наоборот
я сама тоже ищу " следы птиц"..
Они много чего так понимают
Потому что у них мозгов нет.