Збигнев Августинович
Збигнев Августинович

Перевод с польского : Наша жизнь как погода . Один день светит солнце ,на другой льёт дождь . Разница в том что погоду можно предвидеть , а жизнь никогда

272
9
1
Ответы
VP
Valentina Pakshina

Не правы - теперь и погоду предвидеть не удаётся! Южная без снега непривычная зима
Свои объятья нежданно распахнула,
И затянувшееся бабье лето оттеснив,
Сурово город мой на исходе ноября
Вдруг вихрем ураганным обернула.
Безжалостно сорвал он много крыш,
На бок опрокинул контейнер с грузом,
ФУРУ перевернул, товар не пожалев,
И так выл нам незнакомой “музой“!
Свирепо уничтожил ещё красивые цветы,
Свежими шишками под сосною наследил,
Дороги деревьями сломанными перекрыл...
Квартиры жителей города тепла лишил.
А утром – солнце, тепло, летний ветерок…
Будто и не было в ночи шального буйства.
Жители, отставив дела и засучив рукава,
Жизнь города вернули в нужное русло! 👋😉

3
0
HB
Helen Brown

Иногда жизнь тоже можно предвидеть, как в триаде: украл-выпил- ? Вот именно!

1
0
Насима Костикова
Насима Костикова

Я тоже всегда жизнь сравниваю с погодой,и это правильно!

2
0
Татьяна Вербицкая
Татьяна Вербицкая

🖼

0
0
Лидия Лебедева (Журавель)
Лидия Лебедева (Журавель)

вот подметил...

2
0
Вл
Владия

Тупят они

5
0
Збигнев Августинович
Збигнев Августинович

И в чём тупость ?

1
Вл
Владия

Если как погода, то разницы нет

1
Збигнев Августинович
Збигнев Августинович

Так кто тупые ?

1
Вл
Владия

Кто это говорит

1
Збигнев Августинович
Збигнев Августинович

Благодарю за комплимент spierdalai

1
Alexandr Snegin
Alexandr Snegin

Эт факт...

1
0
НС
Надежда Самсоненко

Верно

1
0
Лидия Куркина
Лидия Куркина

Да уж

1
0