Рус. "Невеста" - невесть кто...!!! Укр. "Наречена" - предназначена богом!!! А как правильно на ваше усмотрение???
Слово «невеста» происходит от праславянского слова, от которого в числе прочих произошли: ст.-слав. нєвѣста (νύμφη), рус. невеста, неве́стка, укр. невíста, белор. неве́ста, болг. невя́ста (в значении «невеста, молодая женщина»), сербохорв. нѐвjеста («невеста, невестка»), словен. nevẹ́sta, чеш. nevěsta, словацк. nevesta, польск. niewiasta («женщина»), в.-луж. ńewěsta. Первоначальное значение слова — «неизвестная» (не и ве́дать), как в в.-луж. wěstу — «известный, определённый», а ńewěsty — «неизвестный»[3]. Невеста — «новейшая» в роде, то есть только что вступившая в семью[4]. Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для неё дом — дом её жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у неё свадебного покрывала. Все прочие этимологии сомнительны[3]....как то так..
Ну, это же ваши трактовки) Одна из версий появления слова "невеста" гласит, что оно образовано приставкой не и исчезнувшим из языка словом "веста" — "знакомая" "известная". То есть буквально невеста означало "неизвестная родственникам жениха". Запрет на наименование невесты ее собственным именем объясняется традицией: это должно было защитить женщину, вступающую в чужой дом.
Чо-то не понял где в слове "наречена" про Бога и про предназначение именно им??? Теперь насчет невесты. Есть веста - ведающая, знающая все премудрости жизни, а есть невеста - т.е. незнающая, молодая девушка. Вас, ботов, плохо готовят, надо изучать вопросы прежде чем превозносить именно украинский вариант.
фигню вы написали:Невеста (старо-слав. нєвѣста — от не и ве́дать, то есть «неизвестная», «незнакомая») — девушка или женщина, вступающая в брак.
Неофициально девушка считается невестой с момента согласия на предложение руки и сердца. Официально — с момента подачи заявления в ЗАГС.
Не коверкай русский язык. Его еще до тебя коверкали все кому не лень. Из за того, что его все будут коверкать вам лучше не станет . Вам же и будет только хуже. Неужели вы ничего так еще и не поняли? Или вы специально делаете всё для того, чтобы вам же и было еще хуже?
слово «невеста» значило буквально «неизвестная». Как предполагается, это именование должно было защитить девушку от злых духов при переходе в дом жениха.
Ошибаетесь. Невеста это не "невесть кто", а та, кому не стать весталкой (предсказательницей) - поскольку весталками могли быть только девственницы.
Невеста - Не Веста. Веста - покровительница семейного очага. Не Веста - ещё не в семейном очаге, ещё только готовится. Так и так правильно.
В старину на Руси говорили: Веста и Не веста. А наречённая по украински звучит иначе. И в чём суть вопроса? Это просто разные слова.
Не веста! Веста это ведающая.
Ведающая о семейной жизни и воспитании детей (родители просветили и обучили).
короче. значит Не ВЕДАЮЩАЯ. поэтому дебилов воспитывают
Да! Не ведающая, не готовая к семейной жизни!
так их русские папы так воспитали
Феминизм?
всегда по русски.....вот по русски- спаси бог...благо дарю...а по хохляцки- дякую...чё ?... чё ты блт делаешь то...
Врет как дышит, блин. Неве́ста неве́стка, укр. невíста, блр. неве́ста, ст.-слав. невѣста νύμφη (Супр.), болг. невя́ста «невеста, молодая женщина», сербохорв. нѐвjеста «невеста, невестка», словен. nevẹ́sta — то же, чешск. nevěsta — тоже, слвц. nevesta, польск. niewiasta «женщина», в.-луж. ńewěsta Лучшей по-прежнему остается стар. этимология, которая видит здесь первонач. знач. «неизвестная» (см. не и ве́дать), ср. в.-луж. wěstу «известный,..
Невесть откуда придет, то есть неожиданно появится в семье и ее знать по началу не будут - кто она такая.
В Европе бренд украинские проститутки, даже африканские им подражают, стараются на мове говорить.
Веста девственница отданая служению богам Невеста соответственно может выйти теперь замуж
Украинской невесте хорошо, украинскому коту плохо, а украинскому вертолёту ещё хуже.
невесть кто. Придет вот такая к тебе в дом невесть кто и все в там тарары покатится
невеста это несмышленная девица, веста обученная, чего ересь нести непонятную
..невестка .. это старославянское .. наречена .. это уже православие .. церковь..
Интерпретатор из вас не очень, прямо скажем. Хочется кидаться какашками?
В каком смысле ,,невесть что"? Это Ваша личная трактовка слова невеста?