Перевод с литовского ещё один брак -гражданское партнёрство . Интересно это как ?
Пан Збышек , не морочьте людям голову , это не брак , а договорное сожительство . В котором прописаны все имущественные вопросы в случае разрыва отношений.
ВАм виднее землячка
Ну да. Теперь представьте , что может быть законная жена и вот такие ещё варианты.
уговорили
Да я не уговариваю , просто это есть .
добро
Демократия несёт уродство. Там любовь отделяют от секса, семью, от детей, там однополые браки, это Содом и Гоммора!
Это для тех пар, которые не могут официально в законном порядке зарегистрировать брак. Скорее для однополых
Я смотрю, тут, в Eвропe, сплошь "гражданскоe партнёрство". Очeнь рeдко брак рeгистрируют... Особeнно во Франции...
вот, вот...))) и в России по образу и подобию...начисто размыт институт семьи ...
Ждут!! Кто вперёд слиняет!! Чтобы другое партнёрство найти!!
В нашем лексиконе - это гостевой брак! Хи-хи!!
Ничего подобного даже рядом не стоял
Это договорное сожительство , составленное у адвоката и подписанное у нотариуса .
а говорят на небесах браки у тут у нотариуса -романтично
Ну да , зато практично
Это примерно как ДРУЖЕСКИЙ СЕКС.
Как-как,партнёры по кровати!!
Так же как и тысячу лет назад