сегодня по телевизору услышала выражение "сарынь на кичку" что это значит?
Точного значения не знаю . Но,давно в юности читал книгу ,где маленькая героиня с этими же словами бросалась на помощь друзьям в драку.Может быть это призыв ,волжских бурлаков, к взаимной помощи? Сейчас в инете выяснил ,это клич волжских разбойников нападающих на судно для бурлаков ,что бы они собрались на носу судна и не ввязовались в разборки с хозяевами и охраной.Так я понял.
Согласен с Вами. А Даль как это трактует?
Сарынь на кичку — древний боевой клич казаков. Выражение это принято считать остатком «воровского» языка волжских разбойников, ушкуйников. Использовалось как призыв врагам отступить и/или боевой клич. (с) Википедия
Сарынь на кичку — древний боевой клич казаков. Выражение это принято считать остатком «воровского» языка волжских разбойников, ушкуйников. Использовалось как призыв врагам отступить и/или боевой клич.
Сарынь на кичку — древний боевой клич казаков. Выражение это принято считать остатком «воровского» языка волжских разбойников, ушкуйников. Использовалось как призыв врагам отступить и/или боевой клич.
я не знаю, что такое сарынь, но кичка(т.ж.) - тюрьма, кича(возможно) а в школьной программе насколько помнится то казаки так кричали нападая на врага, надо в украинском языке порыскать
риказание бурлакам убираться в сторону и выдать хозяина, что всегда и исполнялось беспрекословно, отчасти потому, что бурлаки были безоружны и считали разбойников кудесниками
Раньше толпа,сброд,а старославянский -матрос.КИЧКА- головной убор женский с двумя острыми концами.А первоначальное старославянское -чуб или коса.
Существует много толкований, корнями уходят к половцам, впоследствии боевой клич казаков, в частности, в ватаге Степана Разина.
Был такой клич, кажется, у казаков и у матросов перед атакой.
Сарынь - простолюдины, чёрный люд, отребье, бурлаки (срань). Кичка - верх. Отребье на верх! (Т.е. на палубу челна).
теперь наконец то понятно )))
Стенька Разин так своих бандюганов подымал.
я понимала что кичка это верх.. а вот сарынь вы мне объяснили ))
Древний боевой клич казаков.Выражение это принято считатьостатком "воровского" языка волжских разбойников
Сарынь на кичку древний боевой клич казаков , использовалось как призыв врагам отступить.
это понятно, но хотелось бы дословно...
Переводится как "Половцы, вперед"
Это клич Уральских казаков и Ермака, когда надо было идти на абордаж, а потом и в атаку
а правда что с украинского "сексуальный маньяк" переводится как "злыдень писюнявый"???
Это с польского.
Прикольно)
Если правильно помню крик перед атакай на врага башкирский или татарский
«ложись на кичку», иначе – выходи из судна и не препятствуй его грабить»
Это что-то про канат причальный. Или отдать, или наоборот, принять
а в Википедии или Гугле посмотреть не? Или тя в Гугле забанили?
Боевой клич волжских разбойников Буквально Все на нос
Кичка..головной женский убор....сарынь боевой предмет
это типа топором по голове?
это типа наехать на чела гопотой и тупым предметом по голове...
хм интересная версия )))
век свободы не видать в натуре