Кто расскажет смысл фразы:Бойся ты бойся,ты нас не бойся,мы тебя не тронем ты не беспокойся.И как это перевести английским болельщикам?
а зачем песня кубанских казаков англичанам? наш язык гораздо богаче. а у них и мышление ограниченное и, соответственно, язык
Наши фанаты решили спеть им песню,чтобы они не боялись к нам ехать(по tv показали).Вот я и думаю как этот речетатив переведут англичанам.
да никак! скроят плесневелую мину и назовут варварами
Это непереводимый русский фольклор,смысл которого:"СОЛДАТ РУСИ РАБЁНКА НЕ ОБИДИТ"!!!)))))
Нет, не так. Ойся, ойся - это первые слова песни.
А что такое ойся?
Простое междометие для рифмы, не имеющее значения. Типа- асса у кавказцев.
Не, не междометие, так казаки раньше называли вайнахов - чеченцев и ингушей.
Новая версия,это-то реальное определение?
Может быть...но песня начинается именно с этих слов. С праздником!
Абсолютно достоверно. Мне это лет десять назад объяснял 85-ти летний терской казак.
Спс
)))) это вы о видеопослании наших болельщиков?
мдаааа, немного они не додумали....
Мне кажется ,что они вообще не думают,а по ним судят по нации в целом.
но ведь и СМИ могли не пропустить, значит наруку
Показать им мультик маша и медведь!
Добро.
))))))весело вам как я вижу)))))
если чо получите
хорошая песенка
а зачем переводить? сразу в рыло........
А если показать?