-да; из какого произведения Шекспира эта фраза:"Судить грехи других Вы так усердно рвётесь, начните со своих и до чужих не доберётесь."?
Немецкому поэту Фридриху Рюккерту. Точно эта цитата выглядит так:
ГРЕХИ ЛЮДЕЙ ПЕРЕСЧИТАТЬ ТЫ ТАК УСЕРДНО РВЁШЬСЯ?
С СВОИХ НАЧНИ,И ДО ЧУЖИХ ЕДВА ЛИ ДОБЕРЁШЬСЯ
Генриху Шестому, по версии Шекспира во второй части его одноименной пьесы, принадлежат похожие по смыслу слова - Forbear to judge, for we are sinners all. (Не осуждай, ибо мы все грешники).
-да; чудесно; у него много похожестей, люблю его выражения....)
Хроника «Генрих VI, часть II», акт III, сцена III. Есть мнение, что оттуда. Кто то приписывает эти слова Фридриху Рюриккету. Да в истории ваще чёрт ногу сломит...
-да; это мнение ошибочно.
Во-первых, ни Шекспир, ни Рюриккет ТАК не писали, ибо они не знали Великого и Могучего русского литературного языка...
ТАК писал ПЕРЕВОДЧИК - а кто он?
Уильям Шекспир. Генрих VI
Грехи других судить вы так усердно рвётесь,
начните со своих и до чужих не доберётесь.
Forbear to judge, for we are sinners all.
-да; вот когда дойдёте до того места, ответьте пожалуйста на вопрос.))
Я читаю "Короля Лира".Вам же надо-вот и читайте
-да; мне тут и Короля Лира тоже назвали; а у него есть там такая фраза, в самом начале, где он делит наследство среди дочерей: "... из ничего и выйдет ничего.." по моему замечательная фраза..)
согласна
Уильям Шекспир. Генрих VI
Грехи других судить вы так усердно рвётесь,
начните со своих и до чужих не доберётесь.
Forbear to judge, for we are sinners all.
это может быть просто высказывание, не обязательно из произведения
не ручаюсь за точность, но хочешь проверить - почитай!
-да; где, давайте ссылку.
я имела в виду произведение почитать!
-да; это ясно.
Из какого произведения - не знаю. Но фраза о-о-очень правильная.
Если я правильно помню, то "Гамлет"
И что? А вы прям экзаменатор.
-да; ничего подобного, мне пофиг, я лишь хочу знать то что я спросил.
Так вы сами не знаете!?
-да; не знаю..
Понятно.
Это больше похоже на Крылова И. А.
Ну так из какого же тогда произведения?
Ну так из какого же тогда произведения?
-да; надо выяснить, кто-то говорит: из "Генриха 4," некоторые утверждают: "Ромео и Джульетта" уверяют точно, но я всё ещё сомневаюсь .)
Ну уж точно не из "Ромео и Джульетты".
-да; не знаю, мне даже главу назвали, но правда там сцены.))
Это больше похоже на Крылова И. А.
а по моему это Омар Хайям сказал
-да; возможно, а как узнать чтоб наверняка?
загуглите )
-да; не не получается..
Укрощение строптивой что ли
Это не ГЕНРИХ IХ.случайно?!
-да; я не знаю, потому и спрашиваю.
ромео и джульетта.
-да; вы уверены?
ДА!
-да; какая сцена и какой стих, чтоб найти это место в книге..?
Может "Король Лир"?
Ромео и Джульетта
-да; шутишь что ли?
Да какие шутки могут быть...вопрос же серьезный...
-да; но вы ведь уже назвали какие то параметры..
Я всё не помню...
-да; осталось вспомнить.
Ромэо и Джульета
-да; какая сцена,(контекст) или что то?
молодец Шекспир
собака на сене?
сам то знаешь?
-да; я не знаю?
??
может 12 ночь