По-немецки «нах» (nach) означает направление движения.
По-русски тоже, но конкретнее.?
немецкие приказчики на вопрос русских грузчиков - "куды ложить?", отвечали: "хиер унд да", так появилось в русском языке слово "ерунда"....
по немецки.это как,ты что ведёшь пропаганду?надо доложить,что есть такие и против государства русского.распоясались совсем
Муж пришёл домой на столе записка: Пошла туда, куда ты послал- понравилось. И что я дура раньше тебя не слушала...
Русский всех переплюнет и с конкретикой и с разнообразием
Ну мы и не так пошлем, поразнообразнее можем...
Тогда и по английски что нибудь написали, например, "мирный князь".
Это говорит более чем о схожести славян и германцев....
А по Русски-это движение вверх!!!!))))Смотрели фильм?
нет ...ни как не могу добраться до него
Уже должен быть в инете
да .. только время надо выбрать еще для просмотра )
Надо же! Хоть чему-то, немцы у нас научились.....
. Я не знаю, русским языком не владею
Не только направление, но и "после"
но.......недосказанее.........есть выбор
Nach osten- в тему. Мы их нах ..ю вертели
Знай наших- мы мы до Парижу доходили
...однако, чего то реально хочешь...
у кого что болит ...
...тот о том и говорит...
Ага, мы, русские народ конкретный
а как нравится самой по каковски
Только не надо жевать окончание.
Туды куда нету хода
--мы согласны!--
Цванцихь минутэн нах.