
Читаю книгу "Гладиаторы" Артура Кёстлера и мне попадается на глаза выражение: "...Или меня обманули, и эта птица несет яйца вам на завтрак, коровы ЛЬНУТ к быкам, чтобы увеличивать ваши стада, а пчелы летят в улья с нектаром, чтобы слаще были ваши пироги?" Разумеется, невозможно было не поржать, визуализируя картинку, где стадо кров ЛЬНЁТ к быкам...
, а потом задумался над словом "льнут"... Ба, да ведь, это же английское lean [лиИн] - льнуть, облокачиваться! Вот, так да!..