Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!
-да, из какого источника, черпал такие сравнения, Данте, из собственного подсознания? ... .
В те времена совсем по другому выражали свои мысли, читали другие книги, обсуждали темы бытия на других уровнях
-да, по-другому; что вы имеете ввиду, ... .
Сейчас бы выражения были:Дожил уже до сорока, а смысла в жизни- нет! Не вижу . для чего стоит жить дальше, все, что было раньше, только отравляет мои воспоминания...
-да, ну вы даете; нельзя чужую жизнь примерять к собственной; а смысл ясен всем, так было, так есть, и так будет, форевер; спасибо вам за ваше участие....
мне стыдно но Божественную комедию я не читал.Но думаю.что автор описывал свои чувства.
-да, вы не ошиблись; наверное что-то да читали... .
Извилины у него немножко не так были закручены.
да, и все... .
Видимо, из собственного жизненного опыта
-да, значит это и есть, подсознание, куда все пережитое попадает... .
Подсознание это как интуиция, скопившийся опыт предыдущих жизней, вовремя выташенный в той или иной ситуации.
-да, так бывает, у художников, у писателей, и т. д. и т. п. ... .
Да.
это хороший перевод
-да, мне тоже, больше нравится... .
другого не читал
-да, а я слушал другой... .
от автора?
Читает Владимир Самойлов - Данте Алигьери
ну вот опять не сам
да фиг эго знает
похоже дда
Может быть
Может быть
задолбал
-да, я тебя еще не долбал.....
это выскакивает в сотый раз .а где диалог?
-да, какой диалог, отвечай на вопросы, и будит тебе диалог... .))
---------
-да, у вас такая тонкая извилина, в точь точь как эти черточки... .
язва сибирская
-да, некуй накуй...
---------