Это слово произошло от арабского "эмир аль бахр" и переводится как "властелин на море". Как же оно звучит сейчас на многих языках мира?
Адмирал является одним из самых высоких военно-морских чинов в некоторых флотах, и во многих флотах это самый высокий ранг.
Верно!
Знаю что чемодан,пижама однокоренные слова -турецкого происхождения, а вот ваши звуки мне совсем не знакомы.
У европейцев - адмирал , в турецком флоте прежде это звание было - капудан - паша .
Верно! Это адмирал
Если властелин моря, то логично будет адмирал. Или нет?
Да, адмирал!
То есть амираль? Адмирал? Но бахр это берег. Поясните
Алмирал
А берег причем? Может более точный перевод - бухта?
Может быть
эмир аль бахр властелин на море море женщ просит
я сохранила
Вот и славненько!
норм
А что сохранили?
выражение
Получается, что адмирал
Да!
Толя , немец в Германии?
Нет.Я немец в Казахстане
Не все переехали, Германии -хана, знаешь?
Мне пох... Я родился и всю жизнь прожил в Казахстане.
Не сердись, просто сказал мнение
эсминец в русском
Адмирал
правильно
пожалуй, адмирал
пират или корсар
Наверно адмирал.
не ПИРАТ ли это?
Адмирал видимо
Да!
пират..или ...????
Нет
Не корабль ли?
Оьзенни бийи!
Нет
Так звучит на моем языке!
Шторм? Ветер?
Аллах акбар?
Так и звучит
Адмирал