Куда попал Кур? Эту поговорку, мы используем довольно часто, но всегда по разному. Существуют два варианта : либо Кур попадает во щи, либо в ощип. Естественно, что вариант два, это лишь звено технологический цепочки на пути к тому, что подразумевает первый вариант, и Куру, в любом случае, завидовать не стоит. Но все таки, как правильно следует говорить?
"Попал, как кур в ощип" - говорили о человеке, оказавшемся в ситуации, чреватой серьезными потерями, длительными неприятностями (неудачный брак, кабальная финансовая зависимость). Но - не летальным исходом. Кроме того, щи из курицы - гастрономический нонсенс.
В гастрономии, нонсенсов не бывает. Здесь каждый творит, как ему задумается, и то, что прежде, считалось несочетаемым, может стать рецептом года.
думаю следует рассматривать более широкий диапозон предполагаемого действия ,ощип ,конечно с ограниченными "щами" более широкий,после ощипа его и отпустить могут ,меню блюд ,опять же шире
Вопрос того не стоит.
Кур ( самец куропатки) попал во щип, то есть в капкан. А щи на Руси из кур не варили, только из овощей. Давний спор, но спорить здесь не о чем.
Надо же?! Неожиданный ход, не подозревал о наличие третьего варианта.
Я знаю только такой. Логичный) О первых двух можно спорить бесконечно)
Хорошо. Спасибо за информацию.
В Ощип Правильно и не Сомневайтесь _ не Надо!?! поскольку Ныне сомнение и Червь его далеки друг от Друга, как Полюса Земного Шара!!?
Сначала в ощип, однозначно. А щи готовятся без мяса. Дальнейшая судьба зависит от фантазии повара, толи в суп, толи на карусель.
Да именно щипать, так думает подавляющее большинство.
Есть другая версия?
Эта вполне устраивает.
Для начала хорошо бы понять кто такой кур? Петух? Нет такой птицы "кур", есть курица и петух. А может быть речь идет о курве?
Точно! Эта поговорка сформировалась в каком нибудь польском портовом городе, где матросы общаются употребляя слова из родного языка вперемешку с известными им иностранными. Первоначально она звучала приблизительно так: Попал, как kurwa (польск.) ship (англ.) То есть, оказался в положении шлюхи попавшей на корабль.
не знал!
У Задорнова же есть отдельный цикл, где он публикует свои варианты происхождения слов, и словосочетаний? почему бы и другим не заняться подобным?
Попал, как кур в ощип. Притом я недавно слышала, как её кто-то с экрана произносил с ударением на первом слоге - в Ощип.
Все верно. Но представьте, мне приходилось слышать и вариант вО щи.
И очень часто.
Тем более, что это ничего кардинально не решает. Главное, ПОПАЛ!
Да уж.
Лучше не попадать.
Интеллектуальные споры продолжаются до сих пор. "Иной хват всякому делу рад, а возьмётся, как кур во щи попадётся."
Извините, это что вы только что цитировали? Хорошо звучит!
Русская поговорка 1853 года
То есть, у вас есть информативный источник , где записано таким именно образом - во щи, а не в ощип?
В литературе обсуждаются оба примера, употребляются и у Чехова, у Л. Толстого, но этот более древний.
Спасибо! Это самый информативный ответ.
Мне кажется "попал как кур в ощип" Это наверное подразумевается,касаемо человекачто со всех сторон будут щипать!
Логично.
старайтесь думать прежде чем что -то делать: Голова нужна что бы думать , а не шапку носить и жрать.Простите
Дума., что в ощип. Но где-то читала более развернутое описание этой фразы, а вспомнить не могу пока.
Когда задавал этот вопрос, было интересно, ка же правильно. Ведь я пользовался обоими вариантами. Теперь понял, что ничего страшного, ибо единого мнения не существует.
Кур попал в ощип. впоследствии из-за простоязычия и схожести звучания ощип превратился во щи .
Возможно.
Чтобы попасть во щи, по любому он должен попасть в ощип) никто не будет варить кура в перьях)
Наверное именно так.
Смысл один и тот же при любом варианте. Если его ощипывают, то для того, чтобы сварить.
Вот и я решил, что годятся оба варианта.
говорите в сказку попал...про золотого петушка...Еще Пушкин туда его отправил
Куда ж, без Пушкина?!
да, классик
Первоначально было "...кур во щи". Потом уже появилось "...кур в ощип" и "...кур во щип"
Большинство считают наоборот.
Вариант со щами, более гуманный. В нем отсутствуют подробности жестокого характера.
Я думаю во щи, хоть это производное от "в ощип" , финал-то один, в суп, или во щи....
Да скорее всего.
Ну если следовать логике,то сначала мы его должны ощипать,а потом сварить
Какая несправедливость! Должны мы, а щипать будут Кура.
Думаю, что ОБА варианта имеют РАВНОЕ право на существование... )))))))))))))))
Согласен.
"В ощип." В разговоре последняя буква "сглатывается" и мы слышим "во щи".
Да, я тоже так думаю, только есть несколько ответов в пользу щей.
Эти ответы неверны.
Возможно.