«Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи,
Старца великого тень чую смущенной душой». О ком это написал Александр Сергеевич?
Датируется 8 ноября 1830 г. Напечатано Пушкиным впервые в альманахе «Альциона". В черновике первая строка первоначально читалась так: «Чужд мне был Гомеров язык сладкозвучный как Леты журчанье», а затем: «Чужд мне был Гомеров язык свободный во всех земнородных»................
Оно написано в 1977 году...
из раннего Серёги
"Печален я, со мною друга нет, с кем долгую запил бы я разлуку,
Кому, от всей души, пожал бы руку и пожелал веселых много лет!
... Я пью один, вотще воображенье вокруг меня товарищей зовет...
19 октября 1825г .А.С. Пушкин.
Свою судьбу пытал я строго: ходил, копал, грузил и пел.
Моя нелегкая дорога, пробита через сотни дел.
Да! сотни дел - но все чужие,- хоть были спутники живые,-
Но, все таки, не мой удел!
В чем мой удел,- никто не знает,- я - знаю, да, что толку в том,
Несчастье жизни унижает,- пусть будет лишь моим кнутом.
Пусть будет лишь моя забота, та непосильная работа:
Моя война с моим врагом.
Да! Я один, но нету страха,- я одиночество люблю,-
И не волнует меня плаха - о долгой жизни не молю.
Вот, что хочу - того не вижу,- но никого тем не обижу -
То, что посеял, то пожну!
Я пью один..., а рок уносит мои последние мечты,-
Как-будто их косою косит!.. В словах все больше хрипоты,
В делах все чаще утомленье, в любви все меньше умиленья,
К друзьям все больше доброты...
Это написано в 1979 году, на кухне, карандашом, под столом, лежа на матрасе... всяко бывало...
Отлично! Очень нравится
Естественно не о рабе-Эзопе,А о скоморохе,выступавшего для знати и почему-то считавшимся поэтом...А историки больше,ничего толком и сказать о нём не могут,кроме того,что это как бы он написал Иллиаду и Одиссею. Возможно о нём вспомнил рабовладелец-Пушкин.
Крив был Гнедич-поэт, преложитель слепого Гомера, боком одним с подлинником схож и его перевод. (с)
рада за Вас
не знаю... но вот с с метафорой согласна))), греческий звучит и правда божественно
я тебе написала в лс
ответила...
Посвящение выходу в свет перевода "Илиады", сделанного Н.И. Гнедичем.
была еще эпиграмма того же 1830 года
"Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод."
Точно не помню,о Гнедиче Николае Ивановиче,переводчика Илиады
о Гнедиче была эпиграмма написана
Гомер ,я сомневаясь -подсмотрела Прошу ,Колючка, извинить .
не стоит извинений
Спасибо!
Что-то не могу припомнить...-случайно не "Руслан и Людмила"?
нет и не случайно
Возможно и не читал...
Полюбас об властелине колец эльфы, Гендальф
О женщине.... Пушкин любил только одну женщину.....
Может я не прав...
Александр Сергеевич- Вы где??? Ау
И я не знаю. А вам ответили?
ответили
О духе пьяного Ельцина
наверно о каком-то греке
ясен пень,что не о чукче
это вам ясен а чукче неясен
Про эллина.. это точно..))
это факт
О Наталье Папандопулос.
Судя по слогу, о Гомере.
да,Пушкин написал размером Гомера
о дельфийском оракуле
Я знаю это А.С. Пушкин