В чем разница между двумя выражениями "Не надо меня уговаривать" и "Меня не надо уговаривать!"?
в первом случае-человек не хочет что-то делать а его уговаривают это сделать, во втором случае-человек сделает но при этом его уговаривают
Понятно, спасибо
Как всё ж хорош человеческий язык (не решился писать: русский, потому как другие языки наверняка так же остроумно)
Я согласна, "меня не надо уговаривать", а другая не согласна, "не надо меня уговаривать"...
В первом случае - Протест! Во втором - Безоговорочное согласие!
Спасибо за ответ
В первом случае - твердость позиции, во втором -согласие!
Благодарю. Очень точные слова, Вы меня просто спасли...
Рад был помочь в таком вопросе! Обращайтесь запросто , коли возникнет нужда!
Хорошо, спасибо
Первое - когда человек не хочет.... Второе, наоборот....
Спасибо за ответ
Разница в акцентах на слова НЕ НАДО и МЕНЯ наверное .
в корне. в первом случае отказ во втором не отказ
в первом случае женщина говорит НЕТ, во втором - ДА
Первое , связано с флиртом! Второе- жесткое- нет
Спасибо
А мне кажется - второе - полное согласие без уговоров.
Нет!!
А, тогда от интонации и выражения лица зависит.
Одно произносят ночью...а другое утром...
вас как зовут?меня не зовут я сама прихожу!
Второй случай означает- я на все согласна!
В давлении...на соответствующие места..)
Знаю одно точно. Уговаривать не буду.)
Первое, это отказ, второе согласие.
Верно, спасибо
Так же как и ,,Вы меня не так поняли"
Первая - отвянь. Вторая - скорее...
Я не знаю - как без рук объяснить...
А руки при чем?
Да не грузин я...
Я была уверена, что русский язык знаю. Но из нашего диалога ничего не понимаю. Почему именно грузин?
Они - руками говорят.
Второй вариант- это уже согласие
Первое - отказ, второе - согласие.