Перевод с польского- Величайшее богатство какое может иметь в жизни то что каждое утро вставать здоровым
перевод не точен-точно если вы проснулись и у вас ничего не болит вы на том свете
И нет ничего важнее, ну разве чтобы и твои любимые и родные тоже были здоровы.
А по-русски в с возрастом величайшее богатство каждое утро вообще вставать.
...а у меня есть ещё и ...* так ...встала и пошла* это вечером на прогулку)))
А как Вам такая польская пословица: "век наш короткий - выпьем водки!"
Да, это желание любого человека, вставать утром бодрым и здоровым.
Можно знаки препинания корректно расставить? Смысл теряется.
Можно
Внимаю. И пшепрашам пана, польский не зразумию.
Здоровье и крыша над головой , самое необходимое в жизни.
Если утром ты встаёшь и у тебя ничего не болит-ты мёртв.
Конечно. А для меня сейчас счастье- хотя бы проснуться!
Но не терять гонор! " Пинёнза не мав, зато гонор мав..."
но не все имеют такое богатство, к сожалению,
Это,така редкость !
да хотя бы просто вставать...)))
Все таки...не дураки поляки)
Это большинство живет поляков
До 45 года эти земли принадлежали Польше и Вильнюс наз. Вильно тоже много поляков
Ну да.
рада вас видеь здоровым
по-русски, так же
И на две ноги
Согласна
есть руки, ноги, здоровое дыхание, возможность обнять кого хочешь, да еще и работа! Братец, да ты просто не знаешь цены своему богатству!
Да уж...