Многие дореволюционные названия были нагло изменены лживой советской властью. Опера Глинки "Иван Сусанин" на самом деле называлась "Жизнь за Царя!". А как до революции называлась опера Верди "Аида"? Что писали на афишах?
Вопрос ваш мне понравился Но увы не знаю ответа придётся по гуглить с Уважением Лариса Эстония
Пишите!
Была песня у незабвенного Аркадия Северного как решили два еврея похитить самолет?
Зачем им самолёт? Что за песня?
Они хотели улететь в Израиль,выпили и пошли с жаренным цыпленком вместо бомбы в кабину пилотов.А когда протрезвели и их начало вязать КГБ :Тут Моня возмутился-он был уже не пьян-"Пардон какой Израиль когда в Биробиджан,мы ясно вам сказали-в еврейские края,не надо уже делать и тута дурака....эта песня была написана в начале 70-х кодов когда началась массовая иммиграция евреев в штаты и Израиль
Ясно.
При чём тут ложь? Разные интерпретации по- разному и называются, так всегда было.
А ответить лень? Жидовка. Я не о Вас. Так опера называлась по-русски. Ведь именно так переводится на русский слово "аида".
Зачем в туалет пошла с планшетом. ...говна стало больше....
Даже не представляю!! А как звучит название на языке оригинала ?
На русских афишах писали ЖИДОВКА
На русских так писали . А в оригинале у Верди какое название ?
Аида, наверно
Неужели "Жизнь за фараона"?
Нет. Все проще. Жидовка
Вроде бы "Жидовка", это была опера про средневековье, и кончалась она сожжением героини на костре. Могу ошибаться.
Это перевод итальянского Аида