КТО АВТОР ЭТИХ СТРОК Всё моё сказало золото Всё моё сказал булат Всёкуплю скозало золото Всё моё сказал булат. А......... .?
Это перевели Пушкин и его товарищ по лицею Иллический стихи с французского, которые они разыскали в литературном сборнике (за подписью "Арно"). Вот оригинал:
LE FER ET L’OR
— Tout est à moi, car je l’achète
Et je paye en deniers comptants,
Disait l’Or élevant la tête,
— Tout beau, dit le fer, je t’arrête;
Tout est à moi, car je le prends.
А Иллический перевёл так:
ЗОЛОТО И ЖЕЛЕЗО
Мое все! Золото кричало:
За что ни вздумаю, плачу.
— Мое, Железо отвечало;
Я граблю, что ни захочу.
Благодорю за труд или знания которыми вы облодаете.СПАСИБО ВАМ С/У КЕНЬЖЕ БУЛАТ.
Рада быть полезной, пожалуйста!
Сначала было французское народное стихотворение Le fer et l'or, потом его опубликовали, потом Пушкин (и не только он) его перевёл и трансформировал в гениально афористичную формулу. Наконец, над метафорическим четверостишием поработал А.К.Толстой присовокупив ещё две несколько саркастические строчки:
«Так ступай», - сказало злато;
«И пойду!» - сказал булат.
«Всё мое», — сказало злато;
«Всё мое», — сказал булат.
«Всё куплю», — сказало злато;
«Всё возьму», — сказал булат.
Именно так ниписано у А.С. Пушкина в стихотворении "ЗОЛОТО И БУЛАТ"
Я на память написал ну а вам спасибо за поправку. вам пять .
Спасибо!
И вам большое спасибо.
Автор этих строк Вы, Кенжебулат Абдарахманов. если убрать (теоретически) все грамматические ошибки то это, наверное, сказал А.С.Пушкин:
Точно он, спасибо за оценку и ошибки принемаю, стораюсь исправить ошибки .
Да! Правописание .......! Бедный Пушкин.
АЙДА КЕНЖЕ АЙ ДА СУКИН С...Н.
Все мое",- сказало злато; "Все мое",- сказал булат. "Все куплю",- сказало злато; "Все возьму",- сказал булат. Александр Пушкин: золото и булат
А.С.Пушкин. «Всё мое», — сказало злато;
«Всё мое», — сказал булат.
«Всё куплю», — сказало злато;
«Всё возьму», — сказал булат.
МОЛОЧИНА
Приз в студию!!
И приз тоже.!!!!!!!!!!!!! .
„Всё мое“, — сказало злато;
„Всё мое“, — сказал булат.
„Всё куплю“, — сказало злато;
„Всё возьму“, — сказал булат. Пушкин
ВЫ правы и вы первая поправили спасибо.
пожалуйста...
«Всё мое»,— сказало злато;
«Всё мое»,— сказал булат.
«Всё куплю»,— сказало злато;
«Всё возьму»,— сказал булат.
это ПУШКИН
автор неизвестен,переводов много,наиболее распростран.-А,С,Пушкина
не совсем согласен то что А.С Пушкин вы правы.
Лермонтов. Только в конце"... всё возьму, сказал булат".
Кенжебулат АбдрахмановКенжебулат Абдрахманов
А С ПУШКИН А С ПУШКИН.
Что вы всё про строки ,спросить больше нечего?
СПРОСИТЬ ТО МОЖНО НОТВЕТА .........нет .
Если мне память не изменяет, то Лермонтов М,Ю.
Ну, это то точно Лермонтов.
СИЖУ за компьютером как птичка без крыльев. ................................................................... .
Мне же приходится сидеть редко и не долго.
ЖАЛЬ НО ТОЖЕ БЛАГО,
Согласна.
Все продается и покупается...А сова Пушкина.
РАЗГОВОР ЗОЛОТА И БУЛАТА А С ПУШКИН,
Переведено А.С.Пушкиным.Автор неизвестен.
ФРАЦУЗ ИЗВЕСНЫЙ .
Не факт.
Из Фрацузкого журнала .
А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах
БЛАГОДОРЮ Я ВАС ЗА ЗНАНИЕ ПОЭТА, ПЯТЬ.
Как же мне не знать Пушкина? Я из России)))
МЫ тоже за РОССИЮ КОГДАТО СССР.
Спасибо
НЕЗАЧТО!!!.
КенжеБУЛАТ, это Вы не про себя случайно?
К сожаленью Это А.С ПУШКИН С ЛИЦЕИСТАМИ ПЕРЕВРАЗИРОВАЛ ФРАНЦУЗА,
Может ТИМЕРЛАН ........ИЛИ АЙТМАТОВ
ЭТО А.С. ПУШКИН,
А по литературе у меня была *тройка* Стыдно конечно...
НИ когда не поздно исправить вот у меня тройка по Русскому была вот теперь стараюсь исправиться .
преподал мне урок... сейчас то же много читаю..
Азат у мея еще в вопроснике темы есть . дерзай !.
задать вопрос просто... а вот ответить без яндекса....
А.С. Пушкин. Omnia sunt mea - aurum dixit)
это еще со школы пушкин)))
спасибо.
таки помню)))
ТАКИ есть .