Как перевести это на другие языки? Фраза "Очень умный" - не всегда комплимент.. "Умный очень" - издевка, а "Слишком умный" - это уже угроза.... Вы согласны?))
Согласен!.. Русский язык это язык чувств, говорил ещё Задорнов... Английский тупо передаёт информацию без чувств, как формулу...
-- Дорогой, ты кушать будешь?
-- Да... нет... не знаю...
Сам не знает, что хочет))
Ну ... Примерно так же оно работает на всех языках... Это вопрос саркастичного тона нежели каких то языковых особенностей. Я спокойно могу сказать аналогичные фразы на инглише.
Не, это чисто русская тема. Быть умным плохо, позорно. Выделяться из толпы вообще не желательно.
ну так то да, по-моему такие заморочки только в русском языке с остальными проще
Кто знает...)))
А фраза "Чо, самый умный?" - повод для драки
Просто таки вызов на дуэль))))
всё зависит от интонации произносимого...
Но прочтите внимательно, ведь слова говорят сами...
ООООчень Умный и второе слишком УУУмный
Умный слишком-звучит как ехидство..)))
так точно ваше высочество ..вы правы
Неужели права?))
ДА ДА ДА
Нет. Такое есть и во многих других языках.
На английский легко. Только не дословно.
Да. Будут расхождения.
Многие фразы из английского на русском можно донести смысл только несколькими предложениями. Это называется - идиомы. В каждом языке свои, основанные на кино, институтском или колледжном арго, принадлежностью к той или иной национальности, проф группе и т.д и т.п.
Поняла......
Ох уж этот родной великий и могучий
Эти выражения крайне неоднозначны.
Да уж... Двоякий смысл..
а интеллигент вообще вшивый
Велик и могуч русский язык.
Ещё бы...
О ДА!ВЕЛИКИЙ РУССКИЙ.
Могучий...
Very smart, smart enough, too smart.
Через чур умный ..
.. .. Но, куда девался мой первый ответ? Страшно...
А КАКОЙ ОН БЫЛ ? не бойтесь
Там было всё пристойно... Но исчез...
да не перевести.
Говорите так?
Про меня так говорят иногда
Так вот вы кто, оказывается....
Да