Знаменитого советского футболиста Александра Заварова который играл за французский клуб Нанси, французы прозвали " свекольник" . Почему?
не знаю заварова алекс свекольник франц дорогой
Дело в том, что в переводе с французского bleete, это свекла . А Заваров именно это слово повторял наиболее часто при неудачном ударе по мячу..
спс урок дорогой ок
Неужели натирал щеки свеклой???? )))
Вообще-то, как то неудобно озвучивать, не для женских ушей, однако..
Дело в том, что в переводе с французского bleete, это свекла . А Заваров именно это слово повторял наиболее часто при неудачном ударе по мячу..
меня продажные; не волнуют!!!!!!!!!!
За варенный цвет лица
При каждом неудачном действии на поле и не только, Заваров постоянно использовал слово bleete, что в переводе и есть свекла
винегрет любит
С кулинарией не связано
может майки носил такого цвета?
Вообще-то, как то неудобно озвучивать, не для женских ушей, однако..
Дело в том, что в переводе с французского bleete, это свекла . А Заваров именно это слово повторял наиболее часто при неудачном ударе по мячу..
хахаха!
Борщик любил?
Вообще-то, как то неудобно озвучивать, не для женских ушей, однако..
Не томите!
Дело в том, что в переводе с французского bleete, это свекла . А Заваров именно это слово повторял наиболее часто при неудачном ударе по мячу..
Вот это сюрприз! Здорово! Спасибо за красивый вопрос!
БОРЩ ЛЮБИТ
Ирина, нет, не поэтому.
ТОГДА НЕ ЗНАЮ
Вообще-то, как то неудобно озвучивать, не для женских ушей, однако..
ТОГДА ОСТАНОВИМСЯ НА МОЕЙ ВЕРСИИ
Но это будет неправильный ответ. Правильно все таки скажу. Дело в том, что будущи русским человеком, Заваров при неудачах часто повторял слово, в переводе на французский означавший свеклу.
Вижу, правильно меня поняли..
Вообще-то, как то неудобно озвучивать, не для женских ушей, однако..
Дело в том, что в переводе с французского bleete, это свекла . А Заваров именно это слово повторял наиболее часто при неудачном ударе по мячу..
не знаю
Вообще-то, как то неудобно озвучивать, не для женских ушей, однако..
Дело в том, что в переводе с французского bleete, это свекла . А Заваров именно это слово повторял наиболее часто при неудачном ударе по мячу..
ха-ха-ха!!!! наш человек!!! А свекла -вкусный овощ!!!
Ну, французы то не знают...
да БОГ с ними