велик и могуч русский язык - а какова полная версия пословицы?
Это не пословица, а стихотворение в прозе, написанное И.С.Тургеневым. Звучит оно так. ВО ДНИ СОМНЕНИЙ, ВО ДНИ ТЯГОСТНЫХ РАЗДУМИЙ О СУДЬБАХ МОЕЙ РОДИНЫ, ТЫ ОДИН МНЕ ОПОРА И ПОДДЕРЖКА, О ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ, ПРАВДИВЫЙ И СВОБОДНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК. НЕ БУДЬ ТЕБЯ, КАК НЕ ВПАСТЬ В ОТЧАЯНИЕ ПРИ ВИДЕ ВСЕГО, ЧТО СОВЕРШАЕТСЯ ДОМА. И добавлял: НО НЕЛЬЗЯ ВЕРИТЬ, ЧТО ТАКОЙ ЯЗЫК НЕ БЫЛ ДАН ВЕЛИКОМУ НАРОДУ!. Тургенев большую часть жизни провёл за границей и со стороны мог наблюдать и сравнивать Россию и др. страны. Ему можно верить, Поскольку, как писал С.Есенин, лицом к лицу лица не увидать большое видится на расстоянии.
Это пословица, часть которой Тургенев вставил в стих
Про пословицу не слышал, а стихотворение учили в школе наизусть.
это верно
Это не пословица. Это стихотворение в прозе Тургенева:
"Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!"
Это пословица. а в стихотворение в прозе Тургенев вставил только часть её
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый...
и что? а какова полная версия пословицы?
И один он поддержка и опора во дни сомнений и тягостных раздумий.
красиво, возможно и правильно, но какова полная версия пословицы
это не пословица, а цитата из стихотворения в прозе И.С. Тургенев
Шутка не пошла
жаль)
нее вопрос же остался
так... шутки- самосмейки, Тургенев сам не знал.... откуда я бедненькая узнаю?
а вот теперь действительно жаль
Ну и дуб же ты Василий Иванович - да Петька велик я и могуч
о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык
не плохо но не верно
пословица велик и могуч русский язык ...не знаю
жаль
Никакой версии. Это и есть поговорка.
а какова полная версия
Добавить можно что угодно
поробуйте
велик и могуч русский язык, без него никуда, без него беда.
понятно, но это новодел
Да...
Это не пословица, это Тургенев
Это пословица, а Тургенев взял только часть её
Тогда обратитесь к Сухорукову
Для всех , кто к нему привык
не плохо, но не верно
Это не пословица.
увы, не помню
Какова?
бывает
Точно враки! Понапридумали тут!!!
тут или там?
Тут точно. Возможно, и там тоже!)))
не знаю
жаль
хз