
Напитки покрепче, слова покороче.. Так проще, так легче...?
Напитки покрепче, слова покороче.. Так проще, так легче...?
Ну чтож, пойдём в ресторан для начала, проведу ей рукой по спине, а потом получив пару раз по сусалам вернусь я к любимой жене!
Водевиль
Обычно когда напитки покрепче, то слова ну ни как не короче, после стакана потрепаться самое оно
Не надо напитки...
Мозги покрепче...
И я без скрипки
Уже лечу....))
аааа..........Gerdiche........==== Балованая.................))))))))))))))))))
и вишню............==== ем----- не привередливый))))))))))))
Не капризный
НЕ---ААА.............))))))))))))))))))))))
Пятый раз вопрос приходит..прям устал уж отвечать
Да,самый быстрый способ стать ближе к животным.
что опять случилось.о мечта моего оргазма
проще и легче - что сгрёб то и вз......б
Поэтому ты злой такой
не злой а расчётливый
не злой а расчётливый
Будь
и вам не хворать
Вижу обновили свою фотографию.Хорошо .
Спасибо
Но недолго...потом приходит похмелье...
За все есть расплата
Именно...привет
Привет, доброго дня
Ну, Герда, ты же меня давно уже знаешь)
Правильно помнишь
Именно
Попса. В детстве мне не понравилась одна песня. Но, повзрослев, я уже не так отношусь к песням этой группы.)))
Взросление...
После напитков слова и речи длиннее)))
Согласен! И объятия крепче!
Потом может быть и сложнее, и хуже))
Без поучительных тостов никак
Ой, не люблю тостов...
Даже пра малэнкую птишку?))
Гордую?
Да,но гордую
Вот из за этого тоста у меня ко всем теперь такая нелюбоффф
- процесс соблазнения женщины?
Просто процесс
да !...............и без обязательств
и я покороче: 66 сонет Шекспира
Вот и я о том. По разному бывает
ну да. А как же знакомить публику с сокровищами мировой литературы? Ведь и Библия написана на древнеарамейском. споры у богословов почти исключительно опираются на греческий перевод. А ведь это только Библия. А Гомер, а Рамаяна, а Коран. Я хорошо помню как мне мама растолковывала каждое предложение на протяжение целой страницы текста. То есть одно высказывание Мухаммеда из Корана и целая страница толкований. Я убежден, что толкования вовсе не страдали объективностью. Они строго были приспособлены к крестьянскому восприятию мира мамы
Это другое. Мама ваша и вы ее продолжение, ее кровь и гены. А здесь слушатели и читатели люди посторонние со своей генетикой. Нравится тебе или нет, если взялся переводить, будь любезен уважать автора и не исказить смысл, ибо нечего этим заниматься, пиши своё..
я брался за Шекспира. Ну начинающий, дурак был. Так вот там к каждой строке нужно целую страницу примечаний. Сразу вспомнился Гамлет. Его невозможно в принципе понять без примечаний! Это еще что! А вот Рабле. Ведь это такой французский специфический юмор, что по русски он очень грубо и даже глупо будет звучать. Чтобы над ним хохотать, надо быть хотя бы бывшим католиком
Да уж, я понимаю о чем вы говорите, эрудиция должна быть всегда...я полный пофан в этом деле, сужу как обычныйй читатель
Может и так... Не мой формат. )))
Как всегда, между прочим!
Как жизнь молодая. Почти не вижу вас.
Так я и не бываю днями.. Только в ночи
Ночью надоть спу делать.