ПОЧЕМУ ВЕРМИШЕЛЬ СТАЛИ НАЗЫВАТЬ ПАСТА?
Все макаронные изделия в Италии называются паста. Решили и у нас так называть. А вермишель , если прозеваешь и переваришь, точно в пасту может превратиться.
её так и называли В ИТАЛИИ (а у нас - макаронные изделия). Но в ресторане отварную вермишель вроде зашквар, а пасту модно
Тоже не могу понять.Паста зубная, томатная.В конце концов чистящая.Но что общего у макаронных изделий с пастой?
Я В ИНТЕРНЕТЕ ПРОЧИТАЛА-НАПИСАНО,ЧТО ЭТО СЛОВО НА ИТАЛЬЯНСКОМ ОБОЗНАЧАЕТ ТЕСТО
Это та же вермишель но на итальянском языке. Это сейчас модно... (кофе-хаус, бистро, бутик....)
По примеру Европы. Поправляйте людей говорить и думать по-русски
У итальянцев есть паста, а вермишель одна из разновидностей пасты
Потому что вермишель - это по-французски, а паста - по-итальянски.
Как всегда поклонение всему европейскому. У итальянцев слизали.
Из Италии веянье пришло....только макароны там так называют...))
Это по итальянски . Они так называют макаронные изделия
По итальянски - тесто. Вы же контору называете офисом.
По латыни -Италия Испания Португалия-везде Паста
НО У НАС НАДО ПО-РУССКИ...ПАСТА ЗУБНАЯ ТОМАТНАЯ...НО НЕ ВЕРМИШЕЛЬ)))
надо... но...А. Паста-это только Макароны, другие макар-ые изделия-все по -другому назыв...
по-итальянски. подражательство.
Меня это тоже всегда поражает...
ЭТО ИЗ ИТАЛИИ... ТАМ ПАСТА ОБОЗНАЧАЕТ ТЕСТО
Я в курсе, но мы-то в России живём...
Был в Италии и только в одном ресторанчике из трёх десятков подали нормальную пиццу...Там тоже халтурщиков хватает, но самое отвратительное блюдо это Резотто.
Это глупейшее подражательство
Пресмыкание перед западом.
Это по итальянски
В ИНТЕРНЕТЕ НАПИСАНО,ЧТО ПАСТА ЭТО ИТАЛЬЯНСКОЕ СЛОВО ОБОЗНАЧАЕТ ТЕСТО
А вермишел, макароны, рожки и проч. делают из теста. Не знали?
ЗНАЛА...НО ЗАЧЕМ НАМ ТАК НАЗЫВАТЬ МАКАРОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ? У НАС СЛОВО ПАСТА ОБОЗНАЧЕТ ПАСТА ЗУБНАЯ,ТОМАТНАЯ
Это случайное совпадение. Бывает.
Подражательство
У нас всё слова берут от туда, я называю по Русски как она есть
Первый раз слышу