Вот еще один перл...
«Особая форма движения материи, возникающая на определенном этапе ее развития, предполагает течение ее существования до момента прекращения не связанным с пешим пересечением земельного участка сельскохозяйственного назначения»?
а я тоже поучаствую - - женщина, сошедшая с транспортного средства значительно облегчает её передвижение
я ваш вопрос отгадала. а вы - мой? слабо?
ваша версия некорректно звучит, надо слегка уточнить, типа... женщина средних лет, покинувшая на ходу не механическое транспортное средство, придает дополнительные ресурсы внесистемной единице мощности конной тяге это транспортного средства....как-то так, а у вас про "кобылу" , как основного выгодоприобретателя в результате схода "бабы" ни слова
ой. сори. я использовала официальный перевод нашей русской пословицы с английского языка на русский
Как говорится...и на пожилую женщину находит затмение (и на старуху бывает проруха)
да. молодых ничто не научит..только собственная боль
значит только пешком нельзя ходить? или если пешком, то только стоять, сидеть или лежать.. так что ли?
хм...однако
напугало слово лежать.. прям вижу холмик..
и цветочки сверху..
а где там слово "лежать"?
слово ЛЕЖАТЬ в моем ответе..
Ответ неверный
верный.. можешь проверить сам.. я именно так и ответила.
Ты что такое интересное куришь? Я тоже хочу
а я не курю
жизнь прожить - не поле перейти!
всем кто ему ответили, я у нево в чс
А нам то это зачем вы вставили? У нас тема то другая
да я поняла, особая форма движения материи , да я поняла, это плазма
я правильно ответила? у меня хорошее образование было
Что ли "Жизнь прожить - не поле перейти"?
точно
Жить прожить - не поле перейти. Так?
именно
Жизнь прожить - не поле перейти.... ?
так точно
Жизнь прожить - не поле перейти.
правильно
Жизнь прожить - не поле перейти?
точно так
Жизнь прожить, не поле перейти?
жизнь прожить - не поле перейти
Жизнь прожить -не поле перейти
пять с плюсом
Приз в студию
наливаю!!!!!
полусладкое
сколько пожелаете
без бутылки не разберёшься
Сам-то понял о чём спросил?
если я сам это сочинял, то вполне себе понял
Не смог перевести. ?????
жизнь прожить-не поле перейти
По газонам не ходить
обана!!!)))
Ого!
жизнь прожить -не поле перейти
Это еще проще.