ОЛ
Ольга Левковская

Почему когда переводили библию на русский, то "господин", перевели как "господь бог" а "рабы" перевели, как "рабы божьи"?

54
9
0
Ответы
Николай Серегин
Николай Серегин

не совсем так.многие слова,как известно, имеют несколько значений в переводе. Так вот слово,переведенное,как раб,имеет и второе значение-дитё. А вот почему и зачем перевели не дитё Божье,а раб Божий,это вопрос к церковникам. Та же история с переводом слова ребро,которое имеет и другое значение-сторона. Вот так женщина из другой стороны мужчины стала его ребром,попала к нему в зависимость,вместо того,чтобы быть другой стороной,дополнением мужчины.

0
0
Юрий
Юрий

А вы что,видели Библию в оригинале?Или верите измышлениям богоборцев?

4
0
ОЛ
Ольга Левковская

конечно видела, она написана на иврите и некоторые части на арамейском

1
Юрий
Юрий

Тогда я вам завидую- вы видели и читали древние египетские папирусы..одних толко якобы оригиналов Нового завета сегодня насчитывается около 5000..

1
ОЛ
Ольга Левковская

я читала не сами листы, а их фотокопии

1
Юрий
Юрий

И опять большой вопрос- что вы читали..никто теперь не может утверждать наверняка,что есть оригинал,а что копия..

1
Brown Sparrow
Brown Sparrow

да какая разница. это всего лишь литература...

0
0
Во
Волокуша

что за трактовка.....ссылку на автора!!!

6
0
ОЛ
Ольга Левковская

на автора? библии?

1
Во
Волокуша

нет на трактовку......кто такое придумал??? вы??7

1
ОЛ
Ольга Левковская

а что мне придумывать, скачайте библию на иврите или на арамейском и переведите, что в этом сложного?

1
Во
Волокуша

сложно с ивритом и уж тем мболее с арамейским......а вот извращать святое писание не советую)))..а я дурак думал есть научная гипотеза по этому поводу...тфу!!

1
ОЛ
Ольга Левковская

ну а я владею этими языками и искажаю не я библию а переводчики на разные языки, изза искажений перевода и отделилось православие от каталичества, переводили одну и ту же библию и на русском она читается по одному, а на английском библия читается совсем иначе местами

1
Во
Волокуша

ну правы...в чем то....сей документ нам не спустили свыше..его люди писали!!!..и переписывали тьму раз!!! иногда в угоду власти или сообществу верующих...и искажений в нем может быть куча.....но в последнем варианте наши предки ее приняли и оставили...православие вообще догматично очень...и поэтому заявлЯть что неправильно мы читаем ( а следовательно искажаем смысл молитв!) не правильно..а порой даже опасно!!!!......а вы правда владеете мертвыми языками??? очень сомневаюсь......поэтому вывод....очередная догадка умников из интернета.( без ссылок на конктетику)

1
Nikola Mahkov
Nikola Mahkov

наверно--много вариантов --перевода!!!

0
0
Нелля Набок
Нелля Набок

откуда такие глубокие познания?

2
0
ОЛ
Ольга Левковская

читала библию в оригинале на иврите

1
Нелля Набок
Нелля Набок

Библию кто переводил на РУССКИЙ язык ? Рабы и рабы божьи ----это тождественно, а вот господин ?

1
ЮБ
Юрий Барденков

пятьдесят оттенков слова "раб"

0
0
Сергей Тычинский
Сергей Тычинский

Кому-то надо было.

0
0
Анатолий Лапшин
Анатолий Лапшин

С какого?

4
0
ОЛ
Ольга Левковская

с арамейского

1
Анатолий Лапшин
Анатолий Лапшин

Надо же. А я дунак думал с греческого!

1
ОЛ
Ольга Левковская

советую вам получить хотя бы среднее образование прежде чем делать такие умозаключения

1
Анатолий Лапшин
Анатолий Лапшин

Уже не получу. Имею среднетехническое.

1