Почему когда переводили библию на русский, то "господин", перевели как "господь бог" а "рабы" перевели, как "рабы божьи"?
не совсем так.многие слова,как известно, имеют несколько значений в переводе. Так вот слово,переведенное,как раб,имеет и второе значение-дитё. А вот почему и зачем перевели не дитё Божье,а раб Божий,это вопрос к церковникам. Та же история с переводом слова ребро,которое имеет и другое значение-сторона. Вот так женщина из другой стороны мужчины стала его ребром,попала к нему в зависимость,вместо того,чтобы быть другой стороной,дополнением мужчины.
А вы что,видели Библию в оригинале?Или верите измышлениям богоборцев?
конечно видела, она написана на иврите и некоторые части на арамейском
Тогда я вам завидую- вы видели и читали древние египетские папирусы..одних толко якобы оригиналов Нового завета сегодня насчитывается около 5000..
я читала не сами листы, а их фотокопии
И опять большой вопрос- что вы читали..никто теперь не может утверждать наверняка,что есть оригинал,а что копия..
да какая разница. это всего лишь литература...
что за трактовка.....ссылку на автора!!!
на автора? библии?
нет на трактовку......кто такое придумал??? вы??7
а что мне придумывать, скачайте библию на иврите или на арамейском и переведите, что в этом сложного?
сложно с ивритом и уж тем мболее с арамейским......а вот извращать святое писание не советую)))..а я дурак думал есть научная гипотеза по этому поводу...тфу!!
ну а я владею этими языками и искажаю не я библию а переводчики на разные языки, изза искажений перевода и отделилось православие от каталичества, переводили одну и ту же библию и на русском она читается по одному, а на английском библия читается совсем иначе местами
ну правы...в чем то....сей документ нам не спустили свыше..его люди писали!!!..и переписывали тьму раз!!! иногда в угоду власти или сообществу верующих...и искажений в нем может быть куча.....но в последнем варианте наши предки ее приняли и оставили...православие вообще догматично очень...и поэтому заявлЯть что неправильно мы читаем ( а следовательно искажаем смысл молитв!) не правильно..а порой даже опасно!!!!......а вы правда владеете мертвыми языками??? очень сомневаюсь......поэтому вывод....очередная догадка умников из интернета.( без ссылок на конктетику)
наверно--много вариантов --перевода!!!
откуда такие глубокие познания?
читала библию в оригинале на иврите
Библию кто переводил на РУССКИЙ язык ? Рабы и рабы божьи ----это тождественно, а вот господин ?
пятьдесят оттенков слова "раб"
Кому-то надо было.
С какого?
с арамейского
Надо же. А я дунак думал с греческого!
советую вам получить хотя бы среднее образование прежде чем делать такие умозаключения
Уже не получу. Имею среднетехническое.