О чем эта песня? Кто знает?

Свобода
Scende la sera sulle spalle di un uomo che se ne va
oltre la notte, nel suo cuore un segreto si porterà.
Tra case e chiese una donna sta cercando chi non c'è più
e nel tuo nome quanta gente non tornerà.
Libertà,
quanti hai fatto piangere.
Senza te
quanta solitudine.
Fino a che
avrà un senso vivere
io vivrò
per avere te.
Libertà,
quando un coro s'alzerà
canterà
per avere te.
C'è carta bianca sul dolore e sulla pelle degli uomini.
Cresce ogni giorno il cinismo
nei confronti degli umili.
Ma nasce un sole nella notte
e nel cuore dei deboli
e dal silenzio una voce
rinascerà (cercando te)
Libertà,
quanti hai fatto piangere.
Senza te
quanta solitudine.
Fino a che
avrà un senso vivere
io vivrò
per avere te.
Libertà
senza mai più piangere.
Senza te
quanta solitudine.
Fino a che
avrà un senso vivere
io vivrò
per avere te.
Опускается вечер на плечи уходящего человека,
Он унесет в своем сердце тайну за пределы ночи.
Среди домов и церквей женщина ищет того, кого больше нет.
И сколько людей не вернется во имя тебя!
Свобода!
Скольких ты заставила плакать.
Без тебя
Сколько одиночества!
До тех пор,
Пока есть смысл жить,
Я буду жить,
чтобы получить тебя!
Свобода!
Когда поднимется хор голосов,
Он будет петь,
Чтобы получить тебя.
Есть карт-бланш на боль и жизнь людей.
С каждым днем растет цинизм
по отношению к низшим (униженным).
Но рождается солнце в ночи
и в сердцах слабых,
И из молчания прорежется голос,
зовущий тебя тебя!
Свобода!
Скольких ты заставила плакать.
Без тебя
Сколько одиночества!
До тех пор,
Пока есть смысл жить,
Я буду жить,
чтобы получить тебя!
Свобода!
Больше не будет слез!
Без тебя
Сколько одиночества!
До тех пор,
Пока есть смысл жить,
Я буду жить,
чтобы получить тебя!
Автор перевода — Марина Пиньата
Спасибо Олег.

Свобода,
Quanti hai fatto piangere.
Скольких ты заставила плакать,
Senza te
Без тебя
Quanta solitudine.
Сколько одиночества,
Fino a che
До тех пор, пока
Avra un senso vivere
Будет смысл жить,
Io vivro
Я буду жить,
Per avere te.
Чтобы обрести тебя
Liberta,
Свобода,
Quando un coro s'alzera
Когда хор поднимется -
Cantera
Воспоёт,
Per avere te.
Чтобы обрести тебя
C'e carta bianca sul dolore e sulla pelle degli uomini.
Есть карт-бланш на страдания и на "шкуры" людей,
Cresce ogni giorno il cinismo
С каждым днём растёт цинизм
Nei confronti degli umili.
По отношению к униженным,
Ma nasce un sole nella notte
Но рождается солнечный свет во тьме
E nel cuore dei deboli
И в сердцах слабых,
E dal silenzio un amore rinascera
И из тишины возродится любовь
(cercando te)
(стремясь к тебе)
Liberta,
Свобода,
Quanti hai fatto piangere.
Скольких ты заставила плакать,
Senza te
Без тебя
Quanta solitudine.
Сколько одиночества,
Fino a che
До тех пор, пока
Avra un senso vivere
Будет смысл жить,
Io vivro
Я буду жить,
Per avere te.
Чтобы обрести тебя
Liberta
Свобода,
Senza mai piu piangere.
Никогда больше не плакать,
Senza te
Без тебя
Quanta solitudine.
Сколько одиночества,
Fino a che
До тех пор, пока
Avra un senso vivere
Будет смысл жить,
Io vivro
Я буду жить,
Per avere te.
Чтобы обрести тебя
Спасибо Нина.

Опускается вечер на плечи уходящего человека, Он унесет в своем сердце тайну за пределы ночи. Среди домов и церквей женщина ищет того, кого больше нет. И сколько людей не вернется во имя тебя! Свобода! Скольких ты заставила плакать. Без тебя Сколько одиночества! До тех пор, Пока есть смысл жить, Я буду жить, чтобы получить тебя! Свобода! Когда поднимется хор голосов, Он будет петь, Чтобы получить тебя. Есть карт-бланш на боль и жизнь людей. С каждым днем растет цинизм по отношению к низшим (униженным). Но рождается солнце в ночи и в сердцах слабых, И из молчания прорежется голос, зовущий тебя тебя! Свобода! Скольких ты заставила плакать. Без тебя Сколько одиночества! До тех пор, Пока есть смысл жить, Я буду жить, чтобы получить тебя! Свобода! Больше не будет слез! Без тебя Сколько одиночества! До тех пор, Пока есть смысл жить, Я буду жить, чтобы получить тебя! Автор перевода — Марина Пиньата
Спасибо.
Опускается вечер на плечи уходящего человека,
Он унесет в своем сердце тайну за пределы ночи.
Среди домов и церквей женщина ищет того, кого больше нет.
И сколько людей не вернется во имя тебя!
Свобода!
Скольких ты заставила плакать.
Без тебя
Сколько одиночества!
До тех пор,
Пока есть смысл жить,
Я буду жить,
чтобы получить тебя!
Свобода!
Когда поднимется хор голосов,
Он будет петь,
Чтобы получить тебя.
Есть карт-бланш на боль и жизнь людей.
С каждым днем растет цинизм
по отношению к низшим (униженным).
Но рождается солнце в ночи
и в сердцах слабых,
И из молчания прорежется голос,
зовущий тебя тебя!
Свобода!
Скольких ты заставила плакать.
Без тебя
Сколько одиночества!
До тех пор,
Пока есть смысл жить,
Я буду жить,
чтобы получить тебя!
...
ЭТО я после вакцинации знаю итальянский
о том ужасе что их ждёт----В 1994 г. в их семье случилось горе: пропала старшая дочь Иления. 24-летняя девушка уехала в Новый Орлеан на фестиваль альтернативной молодежи и больше не вернулась. Поиски не дали никаких результатов. Ромина впала в тяжелейшую депрессию, перестала уделять внимание остальным детям. Однажды, в интервью Аль Бано сказал: «Иления мертва, и я уже свыкся с этой мыслью». Ромина не смогла ему простить этих слов. «Ты предал нашу дочь, и я не хочу жить с предателем!» – заявила она и ушла от мужа после 30 лет совместной жизни.
Печально конечно. Спасибо.
Эта песня о бедном рыбаке, который поплыл из Неаполя в бурное море. А его бедная девушка ждала на берегу, ждала-ждала, пока не дождалась. Она сбросила с себя последнюю одежду и... тоже бросилась в бурное море. И сея пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли.
Знаешь Настя, я никогда не интересовался глубинным смыслом этой песни, но мне она очень нравится и слушаю ее с удовольствием ! А ЛИБЕРТА в перводе с итальянского переводится как СВОБОДА, вроде так..! И пусть поют, главное не мешать !

Настя милая я этим не интересуюсь пусть поют что хотят и как хотят мне это не интересно. Я выбираю только то что мне нравится остальное не интересует.
Приятно видить человека с хорошим музыкальным вкусом! Ведь музыка отрожает то что твориться в наших душах!))
Спасибо за комплимент...
беспонятия но песня мне очень в душу ударяет что хочется плакать.а так песенка супер.
О чем могла петь эта потрясающая итальянская пара? Конечно же, о любви. И перевода не нужно)))
Да.Жаль что у них не сложилась судьба.

Песня о свободе и конечно о любви, ... ты уйдёшь в ночи и будут искать между церкви и домами.

Это Аль Бано и Рамина я Пауэр. Либерта, это свобода, наверное. Тырнет Вам в помощь.
Песня красивая и исполнение классное. Итальянские голоса самые лучшие в мире.
Да.
У меня есть добрая традиция, поздравлять своих друзей и родствеников с днём рождения и праздниками. У меня есть племянница троюродная, Настя. Красивое имя.
Настя, что б знать о чём песня, надо знать Итальянский язык. Но я думаю о любви.
Да , эта песня о любви...

Liberta... Люблю этот дуэт, жалко что распался. Что ни песня, то бальзам на душу
В жизни все непрочно...прочность скорее исключение.

Пришлось найти!)) Вобщемто люобытная песьня...!

О чем песня, не знаю, но я ими всегда восхищался. О свободе, что ли.
Больше о любви.
Я была на их концерте и от Матери Альбано-получила автограф!
Молодец.

Свобода. Только в клипе там Сталина упоминают нехорошо.

В клипе изображения посмотрите.
Бредите? песня о любви . При чем Сталин?

Точно. Сейчас новый клип. Я найду тот, который был первый.

Они приезжали к нам в 90-е. Вот тогда я его и видел.