
Как название Тадж-Махал может быть переведено с персидского?
Как название Тадж-Махал может быть переведено с персидского?
Ах, эти
женские глаза!
Они туман, глубокий омут,
Они поднимут в небеса,
И
все печали в них утонут…
А могут в пропасть скинуть, вниз,
Одной
убийственностью взгляда…
И боль, и радость, счастье в них,
Желанье
быть повсюду рядом…
Они манят, они пленят,
Бросают в жар,
бросают в холод,
Излечат душу от огня,
И утолят любовный голод…
Но
не смотри в её глаза,
Когда они слезой искрятся,
Когда бушует в
них гроза…
Глаза умеют притворяться…
Название Тадж-Махал может быть переведено с персидского как «Величайший Дворец» (где тадж — венец, а махал — дворец). Возможный перевод имени «Шах-Джахан» с персидского — «Правитель Мира» (где шах — правитель, джахан — мир, вселенная). Имя «Мумтаз-Махал» может быть переведено с персидского как «Избранница Двора» (гд
а Вы знаете что ТАДЖ-МАХАЛ построен в честь жены раджи Мариам которая была армянкой ищите в ЮТУБе
Да знаю..
Acтpoлoгичecкий пpогнoз на 2017-й год; здоровье, финансы, любовь, совместимость и т.д.,- 12 сфер жизни. Oбращайтесь.
Нужны: дaтa pождeния, вpeмя poждения (кaк мoжнo точнee или хотя бы день-ночь, если не знаете), город poждeния, гoрод пpоживaния. Bаши личные данные не нужны.
С уважением,
ps Можно также писать сюда: astrogolic20002000@mail.ru
..расположен на берегу реки Джамна,имеет 4 басейна,выполнен из белого мрамора- в переводе- Венец Моголов, Дворец с куполом,одно времея называли Тадж Биби-как- Рауза или, место погребения царицы сердца,является одним из 8 чудес света.
Как хотите так и переводите, всё равно вероятность того , что кто-то из ваших читателей знает персидский практически нулевая...а предположительно это, вероятно, какая-то историческая достопримечательность, памятник)))
папа и сын людоеды идут по улице, навстречу худая..., сын- папа, ням-ням? тот- неа, худая..кожа да кости...идут, а навстречу лена...сын-папа, ням-ням? отец- неа, маму ням-ням, а ее домой
ТАДЖ МАХАЛ ЭТО В ИНДИИ . ПОСТРОИЛ ЕГО ШАХ ДЖАХАН ПОСЛЕ СМЕРТИ СВОЕЙ ЖЕНЫ МУМТАЗ МАХАЛ . СЛОВА СЛОВА СПАЛЬНЯ ДЛЯ МАХАЛА.
Название Тадж-Махал может быть переведено с персидского как «Величайший Дворец» (где тадж — венец, и махал — дворец).
Венец Моголов но раньше этот мавзолей назывался Тадж Биби-как-Рауза что в переводе Местом погребения царицы сердца.
«Великолепные апартаменты», посвящён христианке Мариаму- Мумтазу Махалу, она же жена Шах-Джхана
Уже и Персии давно нет. а Вы вспомнили про их язык. Вот знаю Похожее название- Махач-кала.
Тадж-Махал, это вариант имени жены Шаха - Мумтаз-Махал, что означает- избранница дворца.
Мавзолей Махал -второй жены падишаха умершей при родах 14 го ребенка Вот это женщина .....
Я точного ответа не знаю а дословный перевод таков Тадж - карона, а махал-местность
Тадж-корона, венец; Махал- здание, дворец. Получается, что это Венец творения.
Может я и ошибаюсь.
МОЖНО - ВЕЛИЧАЙШИЙ ДВОРЕЦ
Понятно.
Я не знаю как,но это памятник архитектуры Мавзолей в память о великой любви
Вот тадж - махал Вы знаете, а почему храм Василия Блаженного так называется?
На кладбище при церкви был похоронен юродивый Василий
незнаю как там на персидском а если на русском напрашивается вопрос -ЧЕМ???
как-то не задумывалась да и времени на такие высокие рассуждения нет
Я пока дословно перевожу: Тадж-Корона,Махал-местность, до завтра....