С детства помню песенку:
"Отворите скорей почтальону дверей,
Отворите, друзья, почтальону".
И только сейчас понял, что что-то здесь не то, а вот что именно - не пойму?
Подскажите, пож.
Песенка эта, она хоть и не затейливая, но посвящалась советскому интернету, главой которого был почтальон. Пелась она легко, мелодия доступная. На и намеки были прозрачные, мол пишите люди, пишите всем. Отворите скорей, Почтальон у дверей! Он вам письма принес От родных и друзей! От отцов сыновьям и отцам от детей, И от верных любимых влюбленным, Отворите скорей, почтальон у дверей, Улыбнитесь, друзья, почтальону.
Помню, мне иногда муж приносил с работы газетный кулечек, а в нем вишенки. Принесет и скажет: " Любчик! В моем саду вишня поспела!" А сам идет с работы, по дороге вишня бесхозная растет, нарвет кулечек и вот тебе подарочек. 30 с лишнем лет обрабатывала дачу, но теперь ее бандюганы разорили напрочь. Поэтому, как и у Вас сейчас дача тоже рядом, 5 мин ходьбы. Но цены там не летние. Но, куда деваться, я до всякой зелени охотница, поэтому что-нибудь да все равно покупаю.
Охота пуще неволи. Еда - одно из немногих удовольствий, что мы можем позволить себе сейчас.
Это точно.
Отворите скорей. Почтальон у дверей.
Спасибо. Да, это именно та песенка, где что-то не сходится с падежными окончаниями.
как быстро изменилось отношение к почте и сообщениям..
Спасибо, Танечка!
Отношение изменилось, но Правила написания падежных окончаний не изменились.
Отворите скорей почтальону двери - должно быть, а не дверей, мне кажется.
Володя ! другому я бы сказала, ну и зануда же, ты а ТЕБЕ не скажу
Спасибо за доверие, Танечка, но меня это несоответствие доставало всю жизнь.
И только сейчас мне объяснили:
Отворите скорей - почтальон У дверей.
Так что умру я теперь счастливым!
Хорошего дня, Танюша!
Есть женщины, у которых никогда не болит голова. Это - страшные женщины!
Он Вам письма принёс от родных и друзей
Спасибо, Лариса, но меня волнует несовпадение падежного окончания:
почтальону дверей. А должно быть - двери, мне кажется.
Тогда рифма не совпадёт
Да. Так как же быть, чтобы и рифма совпадала, и Правила соблюдались?
Надо обратится к поэту
Ах, Ларочка, Вы правы. Вот что написала поэтесса Ольга Фадеева:
Отворите скорей - почтальон У дверей.
Да отличная рифма
Хочет в туалет?
Спасибо. Наверное, но - отворите почтальону дверей - это не по-русски, должно быть - отворите почтальону двери.
Привет, Маргошенька!
Дело в Правилах правописания, которые я никогда не знал.
Он поёт: Отворите скорей почтальон У дверей.
Хорошего вечера, дорогая!
Спасибо, что заглянула к своему верному Ромео.
да я рада-ты редко стал появляться, но я тебя понимаю!
"Ты свистни - себя не заставлю я ждать!"
Прелестно и необычно на Таких муз-инструментах..
Искусство высокое - хоть на губной гармошке, если мастер играет.
Рад, что понравилось.