Как переводится слово симпозиум
"Кстати, всем нам известно, что греки разбавляли вино водой, но известно ли, что вино это пили только совместно и после еды? Церемония эта называлась СИМПОЗИОН, а руководитель (нечто вроде кавказского тамады) назывался симпозиарх.
Кстати, греки превратили разговоры на симпозионе в литературный жанр. Достаточно назвать "СИМПОЗИУМ" Платона, "СИМПОЗИУМ" Ксенофона, "Симпозиарх" Плутарха и т. д.
Часто приходилось слышать про симпозиумы по радио. Т.е. это касающееся каких-то важных вопросов,важное для многих людей собрание,решения которого для многих интересны. Сам на симпозиумах не бывал,но преподаватель по химии мучила нас контрольными и называла их коллоквиумами. А женщина на фотографии действительно привлекательная.
Перевод слова какой?
Это лучше посмотреть в словаре,яндексе или каком другом браузере. Мое понимание этого довольо близко к переводу.
Вы можете посмотреть в толковом словаре.
Но однажды от экскурсовода в Греции я слышал более развернутую версию: симпозиумом в Древней Греции называлась приятная беседа за едой и с вином, после которой обычно занимались сексом. Похоже, эта приятная традиция дошла и до наших дней.
Пришло из латыни, но происходит от греческого "симпосион" - пиршество, сборище или, по-простому, пьянка. Вот так-то! Теперь понятно, чем занимаются на симпозиумах якобы солидные господа и дамы
Симпозиум: Симпо́зиум (лат. symposium от др.-греч. συμπόσιον — «пиршество») — совещание, научная конференция по какому-либо научному вопросу (обычно с участием представителей разных стран).
У ДРЕВНИХ ГРЕКОВ И РИМЛЯН ПИРУШКА ЧАСТО СОПРОВОЖДАВШАЯСЯ МУЗЫКОЙ РАЗВЛЕЧЕНИЯМИ БЕСЕДОЙ 2 СОВЕЩАНИЕ ОБЫЧНО МЕЖДУНАРОДНОЕ ПО КАКОМУ ЛИБО НАУЧНОМУ ВОПРОСУ
Утром пришел муж , жена открывает дверь и спрашивает его где был ночью ..Был на симпозиуме , отвечает пьяненький муж , переночевал у нее
Думаю, никак не переводится. Смысл, конечно, имеет. Я бы назвал это диспутом. Хотя и это слово, похоже не русского происхождения.
Попойка...
Симпо́зиум — совещание, научная конференция по какому-либо научному вопросу (обычно с участием представителей разных стран).
если вам действительно интересен дословный перевод , найдите в поисковике . Мне лень . Не актуально )))
В переводе с греческого - пир, пиршество, а сейчас употребляется как "научная конференция".
Как же можно совместить такие разные понятия в одном слове?
В наше время всё возможно.
заведи словарь иностранных слов. я его ещё в молодости купил, подкован немного
Культурная пьянка учёных мужей)
вот нас на фотке трое - это уже симпозиум...Встреча по интересам, можно и так...
И потом пьянка
точнее умная беседа за общим столом интересных людей, Надина
А ведь значение именно таково
Возможно, где оно это значение значится? Надина?
А мне гораздо интереснее_чем ассамблея Петра I отличается от современной.
Я так говорю жене, хотя толком сам не знаю, что это такое...
Пьянка на высшем уровне,)
совещание, научная конференция по какому-либо научному вопросу
Научная конференция совещание по какому нибудь спец .вопросу.
"Симпозиум - (Symposion-греч.) -совещание по научным вопросам!"
в древнем Риме . вакханалии . развратнрые действия ...
Так точно)
Пьянка в компашке, где решаются серьезные вопросы.