На закате своей карьеры знаменитый советский футболист Александр Заваров выступал за французский клуб «Нанси». В команде за ним закрепилось прозвище «blette» (в переводе с французского — «свекла» конечная Е не произносится ), так как Заваров часто произносил это слово при своих или чужих ошибках на футбольном поле.
Владимир Колпаков
Ответы
Нина Блинова
Русский мат невозможно перевести. он теряет свой смысл и смак.
Владимир Колпаков
Русский мат - для русского менталитета
Алина Давыдова
я не в теме про футболистов, тем более гастролеров
Константин Карлов
В 70 х играл с ним во дворе,не матерился.в Луганске
БР
Бахтина Роза
Это вопрос? Не произносите последнее е и все ясно
Татьяна Алексеева
? скажите володя своим скажу...
Татьяна Алексеева
что не так
Владимир Колпаков
Это уже допрос. Гестапо !
Татьяна Алексеева
не пардон устала коротко что то не такволодя
Владимир Колпаков
Да вы мужиков своих спросите
Татьяна Алексеева
АЛ ЗАВАРОВ ФРАНЦ НАНСИ БЛЕТ СВЕКЛАну я вам
ВЛ
Видмет Лапатыч Бизульо
Лучше бы уж blatte (таракан).
Людмила
И что из этого следует?
Екатерина Машинская
неожиданно
НИ
Надежда Из Сибири
Не знаю.
Ви
Виктория
Ну и?))
Людмила Макарова
ХИ-хи.
Далеко Не Идеал...увы(
)))))