в французском языке нет фразы "я скучаю по тебе".
ты говоришь "tu me manques", что переводится как "ты отсутствуешь у меня".
я люблю это "ты отсутствуешь у меня".
ты как будто моя часть или орган или кровь текущая по венам.
я не могу функционировать без тебя.
Ты отсутствуешь у меня . Это как то жизни нет в этих словах . Либо она в могиле лежит или отрезали у него часть тела . .или ассоциируется еще с потерей вещи какой то . Толи дело Я скучаю по тебе . Тут хоть жизнь чувствуется.а не морг
И Вы не поняли, не страшно. Просто пытаюсь найти одинаково чувствующих со мной людей) Светлых гор Вам)
Спасибо ))надеюсь вы их найдёте
)
Ой как тонко всё придумано! Приходишь такой домой, жена на диване валяется с бокалом вина. Дома гвалт и жрать нечего. ????!!!!!!! "Милый, я без тебя не могу функционировать!"
Английское "скучаю по тебе" - "miss you" - вообще умора как переводится..
Мало того, что "you" - это "вы" во множественном числе, а не "ты"...
Убогие языки..
англ- согласна!
глубоко но не про нас я понимаю что это не так? но на самом деле безкультурье
бывает не переводится дословно,по смыслу предложения обычно переводят
Ещё Михаил Васильевич Ломоносов красиво высказался о языках☺
Самый богатый язык в Мире это русский. Поэтому он Великий и Могучий.
Ты мой отсутствующий орган? Как то точно не по нашему
)
Все что угодно кроме органа-не то слово явно!
а люблю? ты присутствуешь!!!!?...точно лягушатники....
Глупый, как и все) Но допёрло до двух человек. Уже реультат. От многих говна нахлебалась. Вот начинаю уже задумываться на этой почве. Может мне уже в социологи податься. Инженегром скучно)
блин...еще и глупцом!!!!!....... так быть тебе инженегром ВЕЧНО!!!
Видимо)
а по русски звучит куда круче https://yadi.sk/d/c3KRSwMP8QdOE
нет. правильный.перевод-мне тебя не хватает.....
Однажды можно отказаться от яндекс переводчика и посмотреть словарь )
В английском похожее значение имеет - I need you.
НЕ ТО
Ну да, менее категорично.
Не, не торкнуло. По нашему приятнее и роднее.
Ок!
Дословный перевод уродлив во многих языках.
Да мне тоже нравится прочувствовать в тебе!
Юль ты не поняла , когда с тобой мы вместе ... врозь. Когда мы в розь... С тобой мы вместе!мы слившись в месте, воедино .... Любя друг ,друга каждый раз становимся на миг едины!
И такое бывает, но редко
Юль , на какую глубину опускалась?
Мало
А все же , я пока на восемнадцать , дальше инструктор не разрешил . Выдыхала кислород посчитаны на сорок пять минут!
Но мы так не привыкли.это что то не логично
Другая сторона-отрезал и забыл...
Зачем?
Ты отсутствуешь у меня когда один из расставшихся настойчиво напоминает о себе,а второй не желает отношений...
Здесь речь не о безответной любви
в английском тоже самое я потерял тебя
а как же тогда "прибил бы эту сволочь"?