Как вы считаете в предложении с союзом "но" какая часть имеет больший смысл: до союза, либо после? Пример:
" Я бы сделала тебе сюрприз, но у тебя китайская фамилия, и я замужем".
все зависит от желания. Оно и является определяющим. Когда человек не определился, в любой ситуации возникает "НО". Согласно вашего примера, если человек знает точно, он выбирает до "но", если не определился - всегда после "но".
Соглашусь.
Я бы смог бросить все свои дела, десять раз перечитать вопрос, посоветоваться с друзьями, как лучше ответить, принять решение и правильно ответить, но у меня еврейская фамилия и патологическая лень.
Саш! А однозначно правильного ответа нет. Можно, конечно, списать всё на жару или что-то ещё... Но всё будет зависеть от отношения автора вопроса к носителю китайской фамилии.
Убежал ответ! Конечно, но это для нас с тобой конечно, как же НА САМОМ ДЕЛЕ, знает только автор, но может быть, и автор не знает, но тогда кто?
Да нет, Санечка. Автор как раз знает, где поставить акцент.
В данном примере основной смысл во второй части - к ней можно подставлять всё что угодно в первой части, и смысл любой полученной фразы будет один: ни хрена ты не получишь!
Уже никакая, союз "но" перечеркивает весь смысл не только сказанного в данный момент, а еще и делает бессмысленными отношения с автором этого "но" от самого их начала))
данное но лучше вообще не употреблять, оно уничтожает всп прошлое сказанное и говорит: "что вы все равно дурак и мнп плевать на ваше мнение или еще чтото"
не вижу разницы. в лоб больно но если полбу больнее не будет: в какой части больше смысла? Или зачем мне холодильник но я не курю. есть ли вообще смысл?
скорее и то и другое, это позиционирует, что за человек, зачем предлагать, если препятствие, тогда, должно быть второе "Но"- я могу это решить...
То что до "но" -- замануха, после главные аргументы. В твоей фразе сразу два, и не поймешь какой главней. Правда перед "и" должна быть запятая)
Запятую поставлю, спасибо ))
Пожалуйста. Ответ удовлетворил?
Вполне ),
Вот и отличненько. Всех Вам благ
Вам тоже всех благ ).
Но Таня, сосед я Ваш по региону, но далеко от Вас, в НОвосибрске, но собой Вы хороши, но я слово дал Елене, но слово дал не навсегда, но .....
В русском языке но это не предлог, а возможность быть русским. Говорим одно, но думаем о другом, но тем не менее делаем совсем вредное...
Полагаю, что удачно вставленный союз либо намеренно подчеркивает часть предложения, либо также намеренно ее скрывает
Why is that?
It's my life
ОК! Полагаю, что Вашим подружкам понравятся Ваши слова в музыкальном выражении, Dear TOM!
В личке
После. В первой половине предложения вы человека обнадёживаете, однако в конце концов он получает отказ.
Естественно, что стоит после "НО", так как "НО" акцентирует исключение в утверждении первой части!
На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться (Черномырдин).
В этом примере вообще никакого смысла, ни до ни после, ни даже вообще целиком во всем предложении!!!)))
..я сделаю тебе сюрприз,у тебя китайская фамилия и я замужем,но мне всё равно...где вот так вот...
Да дайте человеку отдохнуть от вас,семья у него есть ,которая папу только за компом видит
Вы ничего не перепутали ?
больше смысла в том шоб пойти заняться испанским.... на кой я тут сижу??! спасибо красавица!
Мне было бы достаточно и до... А после - это уже последствия непреодолимых препятствий.
Карма...
Она ли ?
Татьяна. Я могу еще сказать по-библейски - каждый человек является сосудом для тех или иных духов.
Николай , пишем много слов , правильных , со смыслом, а жизнь она в другом ...
Согласен.
Хм... А если так: "У тебя китайская фамилия и я замужем, но я бы сделала тебе сюрприз". ))
Вот смысл и поменялся ))).