Моя мама иногда говорила, глядя в окно:" Вон Шерочка с Мохерочкой идут...." Может быть кто-то знает, что это значит?
"Шери" - "ма шери" - от французских "cherie" et "ma cherie" - "дорогая" и "моя дорогая" - "шерочка с машерочкой".
Городской "фольклёр" высмеивающий увлечение простецкими галлицизмами.
Как правило: знание "французского" у любителей "шерить" и "машерить" этим и исчерпывалось. Плюс/минус десяток слов и устойчивых словосочетаний.
Бродили по:
-городским бульварам;
-коридорам различных учреждений;
-театральным, филармоническим и ресторанным фойе.
Вариант что "шерочка с машерочкой" - проститутки или "деушки", бродившие по бульварам Москвы и СП-бурга для безопасности парами - так же имеет место быть. Но исключительно в качестве иллюстративнго элемента дореволюционной жизни в России после отмены крепостного права.
Спасибо
ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ
Устаревшее выражение как в русском, так и в одесском языках.. В русском языке означало «женщины, танцующие в паре» и было образовано от французского выражения «мон шер». В одесском языке означало «Политбюро» и было образовано от фамилий Шеварнадзе и Машерова.
Шерочка с Машерочкой. Пара людей, которые при общении в группе начинают все видеть с одинаковой точки зрения. Как правило, они очень близки друг другу, друзья или супруги, и иногда их объединяет невозможность делить совместные энергии с группой.*
Спасибо, сообщили нечто новое
Пошло из института благородных девиц , обращавшихся друг к другу mon cher (милейший), cher (дорогая), mon cher ami (дорогой друг), они и стали теми, кого так активно стали называть "шерочка с машерочкой". Чуть позже фраза стала нарицательной, обозначающей танцующих вместе двух девушек, которым по какой-то причине не хватило кавалеров. Ну, в наше время- просто девчонки без кавалеров)
Спасибо
А моя упоминала Шерочку с Машерочкой...Итак, продолжим, Шерочка с машерочкой значение фразеологизма? Эта фраза произошла из французского языка, от слов "cher" и "ma chere", первый термин можно перевести, как "дорогая", а второй, как "моя дорогая"
Источник: https://xn----8sbfgf1bdjhf5a1j.xn--p1ai/1211-sherochka-s-masherochkoy-chto-eto-znachit.html
© https://модные-слова.рф
Спасибо!
Мама была неточна : "...с Машерочкой". В царской России , в домах благородных девиц учили многому . в том числе и танцам и , если не были приглашены кавалеры из мужских ВУЗов , то танцевали две девушки. Их и называли Шерочка и Машерочка. Это шло от видоизменённого французского "Мон шер" - "Моя дорогая".
Спасибо
Не за что.
Шерочка с Машерочкой. Это пошло из дореволюционных женских гимназий. Когда девушек учили танцам и они танцевали друг с другом. Одна в паре называлась " Cher "- дорогой, а другая " Ma cher" - мой дорогой ( не совсем грамотно), но история именно такая происхождения этих слов.
Спасибо!!!!
Поучительно
Да, сейчас я такого выражения не слышала...
Я недавно слышал, про одну супружескую пару сказали,что они как Шерочка с Машерочкой, друг от друга не отлипают, в хорошем смысле . Но дама, которая так сказала имеет высшее филологическое и крутится на академических уровнях, там ещё это помнят.
Спасибо!!!!
Вообще-то, это называется «Шерочка с Машерочкой» - это по-фраецузски Chere (дорогая) и Ma chere (моя дорогая), но русские крестьяне иронично говорили: «Шерочка с Машерочкой), дословно «Дорогая с моей дорогой.
Это поговорка с танцев: раньше было раздельное обучение. При разучивании танца приходилось кому-то быть за даму, кому-то за кавалера. Отсюда и поговорка"Шерочка с Машерочкой"!
Спасибо
Шерочка с Машерочкой Так обращались друг к другу институтки. На балах танцевали друг с дружкой, и потом это стало имем нарицательным- Как Шерочка с Машерочкой
Ирина, не с мохерочкой, а машерочкой. От французкого ма шере - моя дорогая. Когда танцуют две девушки (при отсутствии кавалеров) это и называется - шерочка с машерочкой.
шер а ми.... раньше танцевали друг с другом. Женщина с женщиной,учились или мало было кавалеров.... получается... друг с другом...французский с нижегородским
А моя мама, глядя в окно как идут моя сестра с мужем - всегда говорила: "Во Зюзя с Музей идут", но не объясняла, что это такое и с чем его употреблять...
Вы хоть видели, кто там идёт!
Вообще-то это пошло со времён А.С.Пушкина, когда в России пошла мода на французский язык, все друг друга называли mon sher. mon sher ami. В насмешку и пошло: "Шерочка с Машерочкой", а не с маХерочкой.
Спасибо
Моя бабушка тоже так говорила, а ещё мне , когда вечером уходил , часто по молодости -буканушка не любит! и многое говорила , чего до сих пор не понял!
Буканушка- не говорили, но бабая не вспоминали часто
Буканушка дома не любит, может тебе и не говорили, а бабаем пугали татарином в рядом дворе жил, в тюбетейке и в халате летом ходил!
Женщины танцующие в паре. От французского выражения ,,мон шер,, Французский сленг в связи с отсуцтвием кавалеров о женщинах танцующих в паре
спасибо
Пожалуйста
от французских слов ( не помню точно каких ) , в пансионатах , где на вечерах танцевали девушка с девушкой ,до революции, в пансионатах
Правильно: Шерочка с Машерочкой. От французских слов "дорогая" и "моя дорогая". Те, кто танцует вместе. Две женщины, танцующие вместе.
Спасибо
раньше, до революции, в женских школах проходили вечера и танцевали девушки с девушками... это и были шерочки с машерочками
Шерочка с машерочкой от французского. chére и ma chére - дорогая и моя дорогая. Друзья, подруги, короче не разлей вода )))
Точно любовницы-лезбиянки.
Только шерочка и машерочка . Литературное. От обычного обращения друг к другу девушек - ma cher (моя дорогая)
Спасибо
Спасибо моему двоюродному деду - учителю русского языка.
"Шерочка с Машерочкой"-после войны мужчин не хватало и женщины часто на танцах танцевали друг с другом.
Спасибо