На магазине объявление: Поступили в продажу кожаные наличники всех размеров для собак.Производство: Китай. О каком товаре идёт речь?
Посём лиса?Спрашивает китаец на рынке увидев голову свиньи на прилавке
...о намордниках...на лицо собаке одевалка -- на-личник...
да
...блин,ещё и соображаю,как китайцы словопостроения делают...спасибо за вопрос⚘...
-это было!вы уже купили себе намордник!??--
Это они так слово"намордники" смягчили
да. Скорее не смягчили, а просто у них и лицо и морда обозначаются одним словом.
Это может быть!
Ты что мазахистка намордник примерять
Симку лучьше тож глотнуть чеб не склееть
А дальше что?
Сидеть тихо как мышка
...и не дышать!
Чеж помрешь через раз дыши
Одежде на собачек наверное.....................
Намордники.
А китайцам пофиг, что морда, что лицо.
И для людей некоторых не мешало бы ))
..видимо у их собак лица, а не морды.
мягко и с улыбкой, поймут.
Может быть.
иногда работает.
уже здесь писалось о намордниках
Простите, пришлось редактировать вопрос.
ни чего страшного
Наличники. На лицо значит.
Вы, русский, не знаете разницы?
Я вообще-то мордвин. Но с юмором проблемы, скорее у вас.
Ну, пусть у меня
думаю что намордники.
да
Видимо, ошейники
Нет.Тут ключевое слово наличники.
Китайцы пишут одно - подразумевают другое
Ага
О качественном
может поводок.
О китайском...
Проводница всем, везде и всегда даёт без перевода...
Ну, Вам лучше знать...
Говорю что знаю, а не знаю промолчу...
Логично. Всего доброго.
И Вам Удачи!
Намордник....?
да
Маден кшина
А по русски?
А это и есть по-русски
Маде ин чина? Так что ли?
Возможно
Речь идёт о намордниках.
А я думал о кетайцах
Намордник ?
намордники
да