Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Интересно,я один такой,который не любит одноголосые переводы фильмов и мультфильмов ?

638
42
3
Ответы
ЛК
Луиза Котельникова

Вы любите дубляж а чтобы первоначальный голос не забивался делают синхронный перевод Благодаря ему знаем как говорили великие актеры

6
1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Что значит синхронный перевод?

1
ЛК
Луиза Котельникова

Бормотание

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Не все это любят

1
ЛК
Луиза Котельникова

Дело в деньгах и фамилиях актёров Не дублируют чтобы голос слышно было

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Кому как.Но вопрос был о другом немного

1
ЛК
Луиза Котельникова

Вы спросили потому что не вдавались в подробности А все в жизни Почему то и для чего то Нам меломанов не понять )) А оперу поют на родном языке Это я к примеру

1
БД
Богиня Дами

Если озвучка качественная, то могу посмотреть, но это редкость. Предпочитаю либо профессиональную/многоголосую, либо сабы.

1
1
ВС
Вэндель Странник

Сибирский цирюльник вообче шедевр!одного актера(озвучка)Вот я блевался пока досмотрел до конца(давно ето было)😂

3
1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

А я фильмы Михалкова если честно очень не жалую

1
ВС
Вэндель Странник

Старые фильмы не че вроде типа Свой среди чужих..🙄🥴

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Ну этот неплох

1
Константин Котиков
Константин Котиков

Есть одна студия которая на 2 голоса озвучивает — там у них переводы прикольнее звучат чем дубляж 😸

1
1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Ну не знаю

1
Михаил Киранов
Михаил Киранов

Думаю, что далеко не. Лично я вообще предпочитаю полный дубляж

1
1
Се
Сергей

Мне нравится, как Гоблин переводит. Он же Дмитрий Пучков!

5
1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Не люблю

1
Се
Сергей

Дело вкуса. Не настаиваю.

1
Сергей
Сергей

Гоблин , он же Пучков нравится первые полчаса, потом всё становится понятным и скучным...😁

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Да ну их

1
Сергей
Сергей

🤝

1
Александр
Александр

Да!.. Мы давно уже отметили, что Вы какой-тося не "такой"!

27
1
Александр
Александр

Что-то случилось?..

1
Александр
Александр

"Депрессия – аффективное расстройство, сопровождающееся стойким подавленным настроением, негативным мышлением и замедлением движений. Является самым распространенным психическим расстройством. Согласно последним исследованиям, вероятность развития депрессии в течение жизни колеблется от 22 до 33%. Специалисты в области психического здоровья указывают, что эти цифры отражают только официальную статистику. Часть пациентов, страдающих данным расстройством, либо вовсе не обращаются к врачу, либо наносят первый визит специалисту только после развития вторичных и сопутствующих расстройств.
Пики заболеваемости приходятся на юношеский возраст и вторую половину жизни. Распространенность депрессии в возрасте 15-25 лет составляет 15-40%, в возрасте старше 40 лет – 10%, в возрасте старше 65 лет – 30%. Женщины страдают в полтора раза чаще мужчин. Аффективное расстройство утяжеляет течение других психических расстройств и соматических заболеваний, повышает риск развития суицида, может провоцировать алкоголизм, наркоманию и токсикоманию. Лечение депрессии осуществляют психиатры, психотерапевты и клинические психологи."

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Вам надо идите и лечитесь

1
Александр
Александр

Хорошо, "сударь"!

1
~ Двойная Сплошная ~

Я вообще мультфильмы не люблю. С любимы переводом.

3
1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Вопрос не о мультиках немного

1
~ Двойная Сплошная ~

Естественно сложнее воспринимать на слух, когда один голос что-то там гундосит.

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Нутвот

1
ЗБ
Зинаида Бадяева

Да не очень приятно смотреть фильм с переводом !

0
1
Игорь Николаевич.
Игорь Николаевич.

Володарского в 90-е годы не слушал! Зеленый еще!

12
1
Игорь Николаевич.
Игорь Николаевич.

Тезка, а у нас чаще всего был Володарский, с его вроде-бы в нос голосом, по-молодости разбирали, сейчас прослушать, половину слов не пойму. Глухой я, после дэта 90-х.

1
Игорь Николаевич.
Игорь Николаевич.

Но больше я люблю музыку

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Ну где-то у меня есть видеокассет на нем два мультика Король Лев и Полет драконов,вот кто там говорил не знаю. Одноголосый перевод

1
Игорь Николаевич.
Игорь Николаевич.

У Володарского был перевод с голосом, как бы в нос. Это был голос видео эпохи. Кстати, вот совсем недавно он умер. Царствие небесное.

1
Ал
Александр

Я тоже не люблю одноголосый переаод

0
2
Ав
Автор

А как же перевод гнусавого из 90-х?

13
1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Ну не люблю я гундосящий голос,который за всех говорит.Будь то Гоблин,Гаврилов или ещё кто.Когда особой альтернативы не было то конечно смотрел,куда деваться,а когда появилась возможность увидеть в другом качестве,то конечно я сделал выбор.

1
Ав
Автор

у каждого свой путь

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Так а что я не так сделал ?

1
Ав
Автор

я этого не говорил

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Ну ок

1
ОЧ
Олег Чернов

Не смотрю иностранные фильмы.

6
1
ОЧ
Олег Чернов

Мне не жаль. В 90-е, когда зарубежные фильмы были в новинку, было интересно смотреть по видеомагнитофону, потом на компакт дисках. Сейчас, когда этих фильмов как грязи, отдаю предпочтение русским фильмам. Конечно, есть шедевры, которые на порядки отличаются от других, но их не много.

2
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Мне наши не нравятся

1
ОЧ
Олег Чернов

А мне их.

1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Патриот ?

1
ОЧ
Олег Чернов

Нет, то есть да. Не в этом дело. Сначала было в новинку, а сейчас приелось. Другой у них менталитет.

1
Ал
Александр

володарский бы вас не понял

2
1
Игорь Фолимонов
Игорь Фолимонов

Ну он уже ушёл от нас

1
Ал
Александр

увы

1
Ольга
Ольга

нет не один Я тоже не люблю.

0
1
Аг
Агрофена

Я тоже присоединюсь к Вам.

0
1
Ан
Анечка

тоже не очень воспринимаю

0
1
Ир
Ирина

Не один. Тоже не люблю.

1
2
Ar
Arkadij

Лучше дублированные.

0
1
Та
Татьяна

Поверь, ты не одинок!

0
1
Следующая страница