Немного о разнице между Русским и Украинским языком. На Русском Украина единое слово, так как в этом слове нет отдельного словосочетания, а в Украинском есть разделение У - КРАИНА, так как в Украинском языке есть такое слово КРАИНА. Или Киев на Русском единое слово , а на Украинском КИ - ИВ так как в Украинском языке есть такое слово ИВ. Некоторые слова Украинские для Русского языка едины, а в Украинском словосочетания. Кто то знает еще такие примеры?
По
Потёмкин.
Ответы
Александр Изосимов
К чему это?
По
Потёмкин.
Слова имеют свою вибрацию и очень сильно влияют на человека и его судьбу и потому язык народа влияет на жизнь страны. Например, Украина если перевести на Русский У - СТРАНА с таким названием не может быть хорошего в такой стране У как приставка отрицательна У Пасть У Красть У Бить.
Александр Изосимов
Посмотрите"!Крым.Путь на родину."