Халтура это работа без любви и непрофессионально...ремесло это работа без любви .но профессионально...а если работа с любовью ,но непрофессионально...это как назвать?
Вообще-то "халтура" этимологически - это "дополнительная плата" или "угощение". В общем, и халтуру можно делать профессионально и увлечённо ))) Что же касается сути вашего вопроса (последний его пункт) - это, наверное, призвание.
Пнет,призвание это нечто другое все таки...из группы мотивов
Да, простите, неправильно вопрос прочитал. Если с любовью, но непрофессионально - это что-то сродни графомании: искренне. но плохо.
Вариант
Халтура, это когда выполняешь работу, которая не связана с работой. Выполнение этой халтуры зависит от знаний исполнителя. Возможно и профессионально, если эта основная работа.
Это уже современное понимание термина
Я лично другого понятия не помню.
Халтура, это подработка, помимо основной работы. Другими словами, левый зароботок.
Это другое понимание
И вновь, велик й, могучий, русский язык
это подработка мимо налогового агента
Любовь тоже профессионал
Увлечение, хобби...
Мастерство
?
хобби?
Хобби.
Хобби.
хобби
Хобби
Хобби
хобби
Лажа.
Что вижу, Лю дочка.....
ПрекрасногоВам Дня!!!!