Из какой книги эта цитата: "И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои"?
Слава Богу, что с ума не сошла?!
Библия. Второзаконие 28:34.
Откровения Иоанна Богослова?
Не совсем верно. Это Библия, но Книга другая. Второзаконие
28:34. И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
Понятно.
Апокалипсис какой-то..жесть.
Неверно. Библия. Второзаконие 28:34. И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
Хотела ответить,что Библия.Меня слова поразили,потому так и ответила.
Неужели камасутра хахах
а вам по нраву она камасутра
Да,шучу я...стало скучно ведь
да понятно
Хоть бы не опозорился… подумала жена, застукав мужа на соседке, и перекрестившись, тихонечко вышла…
Хах
Похоже на Апокалипсис
Библия. Второзаконие 28:34.
А первая мысль была о Библии
Биография
Библия. Второзаконие 28:34.
да знаю...только биография тоже подходит...с каждым днем сходим с ума от того что видим
Согласен. Превосходно! За ответ 5 баллов.
Из БИБЛИИ.
из Библии
Верно. Библия. Второзаконие 28:34.
не помню
Видно, редко читаете.
бывает
Библия. Второзаконие
28:34. И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
ясно
библия...
Верно! Библия. Второзаконие. 28:34. И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
Библия ?
ДА! ВЕРНО! Второзаконие
28:34. И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
Библия.
Верно. Библия. Второзаконие
28:34. И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
не знаю
Жаль. Ответ близок.
сложно
Хорошо. Подсказка. Это бестселлер. САМАЯ раскупаемая книга в мире.
хаяма
Неверно.
Библия
Верно. Библия. Второзаконие 28:34.
Библия
Верно. Библия. Второзаконие 28:34.
благодарю
Библия
Верно. Библия. Второзаконие
28:34. И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
библия
Верно! Библия. Второзаконие
28:34. И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.
Верно. Библия. Второзаконие 28:34.